Kiyo日文筆記:虫、蒸す、息子

更新於 2024/08/24閱讀時間約 1 分鐘

不知道大家小時候有沒有這種經驗,在回答大人的問題時,常被講,回答問題時要說「好」不是「摁」。寫成英文或許會比較好理解,當聽到「um」這個音的時候,大家會有什麼感覺呢? 我們先看「u」這個音好了。

kiyo覺得有很深、裡面的感覺。那麼現在在前面加上「m」這個音時,有沒有感覺真的有悶的感覺呢?

可能很多人會覺得是唬爛,但許多語言學家也有在涉略這一領域,中文叫做語音表義,英文叫做sound symbolism,這種現象在日文更為常見,大概可以想成是日文中的擬態語擬聲語

kiyo筆記:

結(むす)ぶ 結(果);產生 >むす(生す) eg. むすめ/むすこ ぶ>び>ひ(靈)

虫/生す/蒸す/悶的擬態詞是むっ,「悶」衍生出來的

結(むす)ばれる:結婚する

kiyo的思路:

虫(むし):蟲被悶在蟲蛹。

生す(むす):人在出生前會在媽媽的肚子裡,從「悶」的意思衍伸出「生」的意思,像是息子(むすこ)娘或「むすめ」 。

蒸す(むす): 桑拿是把人悶在小房間裡面,或是小籠包也是悶在蒸籠裡。

常見的用法有蒸し熱い(むしあつい),就是指悶熱的意思。

在此呼籲,學習語言沒有絕對,希望大家也能找到專屬自己的一套系統。

avatar-img
4會員
29內容數
Kiyoです~,這裡紀錄著語言歷史和小故事(目前以日文為主) 喜歡穿搭可看看ig喲 ____________ ______________ _______________ _______________ ___________ 🐾分享作品見解、Etymology、日文學習、個人創作🤭 📓個人創作偏黑暗,慎入:D
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
最近讀到覺得很有美感的文法,V.た+とたん,「一~就」、「~的剎那」。一開始有些不明就理,寫成漢字「途端」就瞬間明白了。
Thumbnail
通過日文檢定的考試,對自己的心情很激動與驚訝,得到的想法是不用等到完美再出發,不用糾結在有沒有完成每一題考古題或是有沒有詳記每一條文法。在學習的過程中,完美並非唯一的目標,完成會比滿分更重要。
Thumbnail
自學外語必備!數位語言學習本 LingoBook, 可匯入至平板的筆記軟體做使用。筆記本內含多款單字表、文法模板、句型模板等。還增加了生活情境模板,例如日常對話、看電影學外語、名言佳句等模板,讓你紮穩基礎並靈活運用外語! ﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍ 【內頁介紹】 語言學習本Ling
中文對於時間的表現,最常用的是「左右、大約」。 學習日文時會疑惑ごろ和くらい的用法,以下是我查的內容,希望可以順便幫助大家。 (資料來源weblio辞書,中文是我翻的。)
Thumbnail
こそあど代名詞是初級第二課就會出現的超級基本文法。 但是好奇的阿鳥說,難道沒有對應こそあど?
Thumbnail
売り切れ(うりきれ / u.ri.ki.re)(n)→售完。指商品太多人搶太熱賣,還來不及進貨就賣完了。 一整句話來說→売り切れました(u.ri.ki.re.ma.si.ta) 另外還有一個類似的詞 品切れ(しなきれ/si.na.ki.re)→售完。指商品售完且沒有庫存,無特指熱賣商品。
Thumbnail
不知道大家在學習日文時,或在日本旅遊時, 有沒有看過又像文字又像符號的「々」與「ヶ」? 到底怎麼唸?到底是什麼意思? 是文字?是符號?是火星文? 還是有什麼意涵呢? 今天來問問我的日本同事,一解我多年疑惑
其實我覺得能跟對「語言」或「用詞」微講究的當地人 聊語言是蠻有趣的一件事。 而當被反問的時候你也會去思考, 那些習以為常的用語為什麼會這樣用? 為什麼有所謂的語感或自然感? 而不自然的原因又是什麼呢? 今天來跟大家分享,從日本同事口中得到的小祕訣 如何微調對話,讓你的日文像極了日本人!
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
最近讀到覺得很有美感的文法,V.た+とたん,「一~就」、「~的剎那」。一開始有些不明就理,寫成漢字「途端」就瞬間明白了。
Thumbnail
通過日文檢定的考試,對自己的心情很激動與驚訝,得到的想法是不用等到完美再出發,不用糾結在有沒有完成每一題考古題或是有沒有詳記每一條文法。在學習的過程中,完美並非唯一的目標,完成會比滿分更重要。
Thumbnail
自學外語必備!數位語言學習本 LingoBook, 可匯入至平板的筆記軟體做使用。筆記本內含多款單字表、文法模板、句型模板等。還增加了生活情境模板,例如日常對話、看電影學外語、名言佳句等模板,讓你紮穩基礎並靈活運用外語! ﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍ 【內頁介紹】 語言學習本Ling
中文對於時間的表現,最常用的是「左右、大約」。 學習日文時會疑惑ごろ和くらい的用法,以下是我查的內容,希望可以順便幫助大家。 (資料來源weblio辞書,中文是我翻的。)
Thumbnail
こそあど代名詞是初級第二課就會出現的超級基本文法。 但是好奇的阿鳥說,難道沒有對應こそあど?
Thumbnail
売り切れ(うりきれ / u.ri.ki.re)(n)→售完。指商品太多人搶太熱賣,還來不及進貨就賣完了。 一整句話來說→売り切れました(u.ri.ki.re.ma.si.ta) 另外還有一個類似的詞 品切れ(しなきれ/si.na.ki.re)→售完。指商品售完且沒有庫存,無特指熱賣商品。
Thumbnail
不知道大家在學習日文時,或在日本旅遊時, 有沒有看過又像文字又像符號的「々」與「ヶ」? 到底怎麼唸?到底是什麼意思? 是文字?是符號?是火星文? 還是有什麼意涵呢? 今天來問問我的日本同事,一解我多年疑惑
其實我覺得能跟對「語言」或「用詞」微講究的當地人 聊語言是蠻有趣的一件事。 而當被反問的時候你也會去思考, 那些習以為常的用語為什麼會這樣用? 為什麼有所謂的語感或自然感? 而不自然的原因又是什麼呢? 今天來跟大家分享,從日本同事口中得到的小祕訣 如何微調對話,讓你的日文像極了日本人!