スピッツ - 群青 [中文歌詞翻譯]

2023/02/16閱讀時間約 2 分鐘
第一次在這兒post我本命團的歌(掩臉) 不知道算是早還是遲。
其實我有幾組artist 的歌很喜歡(Spitz,鬼束千尋,GRAPEVINE。。。。)只是我沒有太大信心去把他們的歌譯得完全到位(他們的歌都有不止一種解讀方式,以及獨特的形容/選詞。。。雖然太喜歡的歌還是忍不住譯了,發不發佈便要看時機。。。)
昨天偶然找回了這首的存稿,再一次從這首歌獲得勇氣。這首在Spitz 的歌裏頭屬於比較直白,但也不乏一貫的特色(跟普遍的勵志歌還是不同的意思(笑))。作為第一次發佈Spitz 的作品,個人認為還是選得不錯的。
作詞:草野正宗
作曲:草野正宗
語れるほどの夢とか 小さくなった誇りさえ
能暢所欲言的夢想之類 就連縮小的自尊
失くしてしまうとこだった 君はなぜだろう 暖かい
都差點快要失去 但你為何如此溫暖
優しかった時の 心取り戻せ 嘘つきと呼ばれていいから
取回溫柔的心 就算被喚作騙子也無妨
鳥を追いかけて 裸足でかけだす 青く染まっていくよ
追趕鳥兒 露著腳丫奔馳 正被染成藍色
どれほど遠いのか知らんけど 今すぐ海を見たいのだ
雖然不知道距離有多遠 此時此刻就是想看海
明日とか未来のことを 好きになりたいな少しでも
明天之類 未來的事 想要變得喜歡 即使稍微也好
こだまするように その名前を叫ぶ ころんで起き上がる愚かな
像要引起迴響 呼喚那個名字 逐漸膨脹的愚昧
僕はここにいる すでにもう奇跡 花が咲いているよ
我身處這兒 就已經是奇蹟 花正在盛放
波は押し寄せる 終わることもなく でも逃げたりしないと笑える
波浪迫近 無休無止 但是已決意不再逃避 一笑置之
僕はここにいる それだけで奇跡 しぶきを感じてる
我身處這兒 就足以是奇蹟 感受著水花
優しかった時の 心取り戻せ 嘘つきと呼ばれていいから
取回溫柔的心 就算被喚作騙子也無妨
鳥を追いかけて 裸足でかけだす 青く染まっていくよ
追趕鳥兒 露著腳丫奔馳 正被染成藍色
3會員
22內容數
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!