死亡與衰老雖然不必然即時同時,但在人生旅程中,衰老與死亡終將齊步。很多時候,我們都以為死亡才是令人恐懼的,但想想,或許在因病死亡中,當事人可以有些身體變化的感應,但更多時候,人們無法知道生命終點何時屆至,死亡其實是即瞬間的結果,嚴格說來,很多時候人們並未感受面對死亡,死亡已經讓人們與世間斷訊。說來反而是逐步衰老,在日常生活中自然退化的身體感受,讓人不免沮喪,甚至衍生反正人老了就是沒用,對於生命不再積極。
《比起死亡,我更害怕衰老》是美國桂冠詩人唐納.霍爾八十後隨筆,直式年歲漸高帶來的老年變化與對應,不追高年輕時的成就感,不嘆怨青春不再的不如意。原以為罹病的自己會比妻子早離開,但妻子反而因突來的疾病早他而世,獨居的唐納.霍爾後來因為關節退化,行動力漸降,他依然出遠門朗誦,只是原本可以獨自完成的一切,現在卻需要不特定他人的協助。即便如此唐納.霍爾依然盡可能維持原本的生活習慣,只是轉換了模式,從獨自到協力,雖說書名為「比起死亡,我更害怕衰老」,但唐納.霍爾在書中描述的其實是用心與老同行。
書籍簡介
一個又一個的十年接連過去──
三十歲很可怕,四十歲我毫無印象,因為一直酒醉,
五十歲最棒了,因為我的人生徹底改頭換面,
六十歲延續五十歲的精彩──然後我罹癌,珍過世,
接下來幾年,我走進另一個宇宙。
◆ 紐約時報:「富於抒情,又有趣得令人笑出聲來。」
◆ 專文推薦──知名編劇/作家 袁瓊瓊
◆ 感動推薦──作家 蔣亞妮、詩人/作家 廖偉棠、寫作者/編輯 蕭詒徽、詩人 吳俞萱
本作寫於唐納.霍爾的「最後一本詩集」之後,切身描述自身面對老年的心境。在十四篇主題各異的散文中,獲獎無數的詩人褪去大師光環,以幽默而不自憐的文字,向讀者喁喁道出緩步於生命盡頭的最後風景。
書中對於終老的坦然,啟發BTS專輯作品《BE》中「對於時間無所畏懼」的概念,因JIMIN在概念會議上引用此書,旋即登上文學書排行榜。
新的詩不再降臨,隱喻與聲韻的奇蹟不再發生,散文倒是繼續一直來。我感覺到圈子不斷縮小,遲暮是一場慶祝失去的典禮。
作者簡介
唐納.霍爾 Donald Hall 1928-2018
第十四任美國桂冠詩人,也是美國當代最重要的詩人之一。為詩人、作家、編輯和文學評論家,著有詩集22卷以及兒童文學、傳記、回憶錄、散文等50多本書。
畢業於菲利普斯.埃克塞特學院、哈佛大學和牛津大學。曾獲佛洛斯特獎章(Robert Frost Medal)、新英格蘭筆會獎(PEN New England)等諸多獎項,以及普立茲詩獎、美國國家書卷獎等提名,童書《趕牛車的人》獲凱迪克獎。
譯者簡介
康學慧
英國里茲大學應用翻譯研究所畢業,從事專職翻譯多年。現居於寶島後山的小鎮,沉醉於書香、稻香與米飯香。譯作有《小鎮書情》、《親愛的艾德華》、《你發生過什麼事》、《從前從前,有個古書店》(以上均由悅知文化出版)等。