・在表示老師或公司的上司等上級的動作時使用,表示對那個人的敬意。
1)社員: あのう、きのう課長が会議でおっしゃったことですが…。
員工:請問,昨天課長在會議上說的事…。
2)(員工對課長)
夏休みはどちらへいらっしゃる予定ですか。
(您暑假打算去哪裡?)
3)社員:社長、今日の会議は13時からです。時間になりましたら、会議室へおいでになってください。
員工:社長,今天的會議從13點開始。 時間到了的話,請您到會議室來。
社長: はい。わかりました。
社長:好的。 我明白了。
4)学生:先生がくださった本、たいへん 勉強に なりました。
(老師給我的書,讓我受益匪淺。)
先生:そうですか。それはよかったです。
(這樣啊。 那太好了。)
5)学生:今度のパーティー、○○というお店でするんですが、場所はご存知ですか。
(這次的聚會,在一家叫○○的店舉行,您知道地點嗎?)
先生:はい。
(好的。)
6)社員A:部長、今日は遅いですね。
(部長,今天好晚啊。)
社員B:さっき電話がありましたが、今日はお休みだそうです。階段から落ちてけがを
なさったそうですよ。
(剛才來過電話,聽說今天請假。 聽說從樓梯上摔下來受傷了喔。)
7)○○先生が長い間研究なさったことが、とうとう本になるそうです。
(聽說○○老師研究了很長時間,終於成了書。)
8)(在餐廳,課長的菜先送來了)
社員:課長、どうぞお先に召し上がってください。
(課長,請您先吃吧。)
9)学生:先生、今朝の新聞、もうご覧になりましたか。
(老師,您看過今天早上的報紙了嗎?)
先生:いいえ、まだですが。
(不,還沒有。)
10)(員工對部長)
雨が降りそうですので、傘を持っていらっしゃったらいかがですか。
(要下雨了,您拿著傘如何呢?)
11)部長が買ってきてくださったお菓子がありますから、食べましょう。
(有部長買來給我的點心,一起吃吧。)
・用於初次見面的人和不熟悉的人的動作,表示對那個人的敬意。
12)(對不知道路而感到為難的人)
どちらまでいらっしゃるんですか。
(您要到哪裡?)
13)(在去旅行的地方,對不認識的人說)
この辺は○○料理が有名だと 聞いたんですが、おいしいお店をご存知ですか。
(聽說這一帶○○料理很有名,您知道好吃的店嗎?)
14)(對剛認識的留學生)
日本語、お上手ですね。何年くらい勉強なさっているんですか。
(您的日語真好啊。您學習了幾年呢?)
15)(在車站前,對陌生人說)
A:あのう、バスを待っていらっしゃるんですか。
(請問,您在等公車嗎?)
B:はい。
(是。)
A:先週から乗る場所が かわって、あちらに なりましたよ。
(從上週開始搭乘的地方變了,變成在那邊了喔。)
B:そうですか。ありがとうございます。
(這樣啊。 謝謝。)
・店員等用在客人的動作上,表示對客人的敬意。
16)(在咖啡店)
客:コーヒー、お願いします。
(請給我咖啡。)
店員:ホットとアイス、どちらになさいますか。
(您要熱的還是冰的?)
客:ホット、お願いします。
(請給我熱的。)
17)(在餐廳)
店員:この料理は、こちらのソースをかけて、召し上がってください。
(這道菜請淋上這邊的醬汁吃。)
18)ツアーガイド:皆様、こちらをご覧になってください。
導遊:大家請看這邊。
・用於演講、介紹等公開場合或正式場合。 用於聽者(讀者)的動作,表示對聽者(讀者)的敬意。
19)(在會議上)
今、○○さんがおっしゃったことについて、質問したいのですが…。
(現在,我想就○○先生說的事情提問…。)
20)(車站廣播)
○○へいらっしゃるお客様は、次の特急にお乗りください。
(要往○○的旅客,請乘坐下一班特快列車。)
21)(在婚禮演講中)
ご結婚おめでとうございます。みなさんもよくご存知でしょうが、お二人は同じ高校を卒業されました。
恭喜結婚。 各位應該也都知道,兩位是同一所高中畢業的。
22)(演唱會開始前的廣播)
食べ物や飲み物を召し上がる方は、会場の外でお願いします。
(請在會場外面吃東西和飲料。)
23)(圖書館使用指引)
ビデオは2階でご覧になれます。
(影帶可以在二樓看。)
24)(回國留學生在演講中)
みなさんが親切にしてくださったおかげで、楽しく勉強することができました。ほんとうにありがとうございました。
(多虧了大家的熱情,我才能愉快地學習。 真的非常感謝。)
・在日語中,根據說話人和話題人物(談話中出現的人)的關係、說話人和聽話人的關係、場面等,有時會改變說話管道。 敬語是那樣的措辭之一。
https://minnanokyozai.jp/kyozai/grammar/text/kanalist/ja/render.do