我經常聽到有人說:"我花了很大力氣背了 N1 和 N2 語法,但根本用不上。
的確,如果您隻想表達您的意圖,您根本不需要 N1 或 N2 語法!
那什麽時候用N1・N2語法好呢?
今天,我將向您介紹 N1 和 N2 語法的好處。
如果您學過 N1 或 N2 語法,您就會知道有許多語法結構會造成不良後果。
<N2>
~したものの
~したあげく
~ばかりに
~ったら
~どころか
~に限って
~のあまり
~つつも
<N1>
~はおろか、
~たが最後、
~ならまだしも
~しようものなら
~ときたら
~したところで
~しようにも
~だに
日本人對語言非常敏感,我們希望在聽到不好的結果時盡可能做好 "心裏準備"。
如果使用這種語法,我們·們就會有所準備,在聽到不好的結果時也不會那麽震驚。
而且,由於句子的後半部分被設定為糟糕的結果,因此隻有前半部分足以告訴他們。
「一生懸命勉強したところで・・・(不合格に決まっている)」 我非常努力地學習,但是......(一定會失敗的)'。
「N1に落ちたが最後・・・(就職なんてできない)」 我 N1 不及格,所以......(我永遠找不到工作)"。
聽者有備而來,說者隻需說一半。
很有效率,不是嗎?
是的,您不覺得 N1 長文読解中的文章太長了嗎?
事實上,日本人在使用這種表達方式時能預測到將要發生的事情,因此他們能讀得更快。
我曾經告訴過大家,日本人不僅會表達事實,還會表達 "情感"。
台灣に留學した。
我希望這麽做:「台灣に留學できた」
我不喜歡這麽做:「台灣に留學してしまった」
(父が私を)台灣に留學させた。(我父親讓我去台灣學習)
高興時:「台灣に留學させてくれた」
不高興時:「台灣に留學させられた」
其實,除了 "我高興 "和 "我不喜歡",你還可以表達更複雜的意思。
認為第三者的行為'不公平/狡猾'
~をいいことに
~にかこつけて
(~占便宜~好)
「あいつ、彼女が出張に行ったのをいいことに、他の女と會ってたんだって!」'他利用她出差的機會,去見另一個女人!'。
「補助金の申請にかこつけて不正をするなんて許せない!」''我受不了他在申請補助金時作弊!''
我原來不想這樣做
~せざるを得ない
這是 「~なければならない」"我不得不 "的一種說法,同時還帶有一種厭惡感。
「退職せざるを得ない」我必須退休
意外/跟想象不一樣
~にしては
~わりには
~かと思ったら
~といっても
「小学生にしては大きいね」"對一個小學生來說,你真大"
「キレイといってもモデルほどじゃない」'漂亮是漂亮,但沒有模特那麽漂亮。
在對話中「とても」和 「すごく」經常出現。
但是即使是在日本人之間,不知道別的表達方式的話,也會被說成“不是小朋友寫作文“。
實際上,"非常 "一詞有很多種表達方式。
每一種都在不同的情況下使用,所以好好記住一下吧。
~といったらない
~にたえない
~極まりない
~てならない
~にも程がある
[情感] 個人的感想
~といったらない
「言ったら・・・あ、言葉がない」“如果我說......哦,沒有合適的詞匯",所以意思是 "我甚至無法用語言表達"。
うれしいといったらない
悲しいといったらない
[情感] 正式場面
~にたえない
~てならない
~にたえない
這是一個在演講中經常使用的短語。
它的意思是 耐えられない"我無法忍受"。
~てならない
如果聯想到自動詞和他動詞 "なる "和 "する",就更容易理解 "ならない "了。
"なる"是一個自動詞,所以意思是 "以至於我無法以自己的意誌對此做任何事情"。
「喜びにたえません」
「悔しくてならない」
接下來是含義不好的詞。
當你想直接指責某人時
~にもほどがある
ほど=程度
用來指人,因為它的意思是'凡事都有個度,但你不知道'。
「こんなこともわからないなんて、バカにもほどがあるでしょ」“這麽簡單的是都不懂,你是個超級白癡”
當你想間接指責時
~極まりない
這意思是 "我覺得不好的程度超過極限"。聽起來說說感想而已, 但意思是指責
失礼極まりない
危険極まりない
客觀表達
~かねません
~もんじゃない
~というものだ
~わけだ
~ことだ
~わけにはいかない
~きらいがある
~ずにはすまない
在同伴壓力很大的日本,說 "別人也是這麽想的!"非常重要。
因此,有很多表達方式都可以用來表達這種 "客觀"。
當然,也有 "我的意見 "和 "我願意做"這樣的表達方式,但相比之下實在是太少了。
主觀表達
~だもん
~ものがある
~ずにはおかない
古文語法在動漫中以外現實對話中也經常使用。
你不一定要使用它,但如果你能用得好,日本人會覺得 "你真厲害!"。
<ず>
從中國傳入唐詩時,"不、無、沒、未、非 ",古代的日本人都念 "ず"。
在現代日語中是 "ない",但 "ず"也在很多情況下同樣使用的。
学校に行かずに(学校に行かないで)
<まい>
まい也是否定句,但意思更強。 對第三方使用的。
絶対に行くまい(絶対に行かないだろう) 他永遠不會去
行こうと行くまいと関係ない(行っても行かなくても関係ない)去不去都無所謂
<げ>
使用「楽し気(たのしげ)」、「嬉し気(うれしげ)」。 和現代語言中的「楽しそう」「うれしそう」一樣·。
順便說一下,「よさげ」是年輕人的用語(一般使用的都是關於感情的詞匯)。意思是「よさそう」(看起來不錯)
<がたい>
漢字是 "難"。 在現代語法中,它讀作 "にくい",用作「食べにくい」"難吃 "或 「付き合いにくい」"難相處"等等·。
「がたい」的用法有限,所以我建議都記住。
近寄りがたい(難以接近)・得難い(難以得到)・ありがたい(感激)・何物にも代えがたい(無可替代)
<み>
你可能知道,把形容詞變成名詞時,要加上 "さ"。
但也有加 "み "的情況。
「高さ」「高み」「深さ」「深み」・・・
實際上,"み "的歷史更悠久,主要用於精神層面的事情。 さ則用於具體事物。
このプールの深さは1mだ。這個遊泳池的深度是一米。
彼の話には深みがある。他講的故事有深度。