什麽時候使用 N1 語法?

2023/08/21閱讀時間約 7 分鐘

我經常聽到有人說:"我花了很大力氣背了 N1 和 N2 語法,但根本用不上。

的確,如果您隻想表達您的意圖,您根本不需要 N1 或 N2 語法!

那什麽時候用N1・N2語法好呢?

今天,我將向您介紹 N1 和 N2 語法的好處。

 

raw-image


1 性價比高

 

如果您學過 N1 或 N2 語法,您就會知道有許多語法結構會造成不良後果。

 

<N2>

~したものの

~したあげく

~ばかりに

~ったら

~どころか

~に限って

~のあまり

~つつも

 

<N1>

~はおろか、

~たが最後、

~ならまだしも

~しようものなら

~ときたら

~したところで

~しようにも

~だに

 

日本人對語言非常敏感,我們希望在聽到不好的結果時盡可能做好 "心裏準備"。

如果使用這種語法,我們·們就會有所準備,在聽到不好的結果時也不會那麽震驚。

 

而且,由於句子的後半部分被設定為糟糕的結果,因此隻有前半部分足以告訴他們。

 

「一生懸命勉強したところで・・・(不合格に決まっている)」 我非常努力地學習,但是......(一定會失敗的)'。

「N1に落ちたが最後・・・(就職なんてできない)」 我 N1 不及格,所以......(我永遠找不到工作)"。

 

聽者有備而來,說者隻需說一半。

很有效率,不是嗎?

 

是的,您不覺得 N1 長文読解中的文章太長了嗎?

事實上,日本人在使用這種表達方式時能預測到將要發生的事情,因此他們能讀得更快。

 

 

2 表達情感

 

我曾經告訴過大家,日本人不僅會表達事實,還會表達 "情感"。

 

台灣に留學した。

 

我希望這麽做:「台灣に留學できた」

我不喜歡這麽做:「台灣に留學してしまった」

 

(父が私を)台灣に留學させた。(我父親讓我去台灣學習)

高興時:「台灣に留學させてくれた」

不高興時:「台灣に留學させられた」

 

其實,除了 "我高興 "和 "我不喜歡",你還可以表達更複雜的意思。

 

認為第三者的行為'不公平/狡猾'

~をいいことに

~にかこつけて

(~占便宜~好)

 

「あいつ、彼女が出張に行ったのをいいことに、他の女と會ってたんだって!」'他利用她出差的機會,去見另一個女人!'。

「補助金の申請にかこつけて不正をするなんて許せない!」''我受不了他在申請補助金時作弊!''

 

 

我原來不想這樣做

~せざるを得ない

這是 「~なければならない」"我不得不 "的一種說法,同時還帶有一種厭惡感。

 

「退職せざるを得ない」我必須退休

 

意外/跟想象不一樣

~にしては

~わりには

~かと思ったら

~といっても

 

「小学生にしては大きいね」"對一個小學生來說,你真大"

「キレイといってもモデルほどじゃない」'漂亮是漂亮,但沒有模特那麽漂亮。

 

 

3 我想使用「とても」「すごく」和 「非常に」以外的表達方式

 

在對話中「とても」和 「すごく」經常出現。

但是即使是在日本人之間,不知道別的表達方式的話,也會被說成“不是小朋友寫作文“。

實際上,"非常 "一詞有很多種表達方式。

每一種都在不同的情況下使用,所以好好記住一下吧。

 

~といったらない

~にたえない

~極まりない

~てならない

~にも程がある

 

[情感] 個人的感想

~といったらない

「言ったら・・・あ、言葉がない」“如果我說......哦,沒有合適的詞匯",所以意思是 "我甚至無法用語言表達"。

 

うれしいといったらない

悲しいといったらない

 

[情感] 正式場面

~にたえない

~てならない

 

~にたえない

這是一個在演講中經常使用的短語。

它的意思是 耐えられない"我無法忍受"。

 

~てならない

如果聯想到自動詞和他動詞 "なる "和 "する",就更容易理解 "ならない "了。

"なる"是一個自動詞,所以意思是 "以至於我無法以自己的意誌對此做任何事情"。

 

「喜びにたえません」

「悔しくてならない」

 

接下來是含義不好的詞。

 

當你想直接指責某人時

~にもほどがある

ほど=程度

用來指人,因為它的意思是'凡事都有個度,但你不知道'。

 

「こんなこともわからないなんて、バカにもほどがあるでしょ」“這麽簡單的是都不懂,你是個超級白癡”

 

當你想間接指責時

~極まりない

這意思是 "我覺得不好的程度超過極限"。聽起來說說感想而已, 但意思是指責

 

失礼極まりない

危険極まりない

 

 

4 說 "這不是我個人的觀點

 

客觀表達

~かねません

~もんじゃない

~というものだ

~わけだ

~ことだ

~わけにはいかない

~きらいがある

~ずにはすまない

 

在同伴壓力很大的日本,說 "別人也是這麽想的!"非常重要。

因此,有很多表達方式都可以用來表達這種 "客觀"。

 

當然,也有 "我的意見 "和 "我願意做"這樣的表達方式,但相比之下實在是太少了。

主觀表達

~だもん

~ものがある

~ずにはおかない

 

 

5 古語表現很酷

 

古文語法在動漫中以外現實對話中也經常使用。

你不一定要使用它,但如果你能用得好,日本人會覺得 "你真厲害!"。

 

<ず>

從中國傳入唐詩時,"不、無、沒、未、非 ",古代的日本人都念 "ず"。

在現代日語中是 "ない",但 "ず"也在很多情況下同樣使用的。

 

学校に行かずに(学校に行かないで)

 

<まい>

まい也是否定句,但意思更強。 對第三方使用的。

 

絶対に行くまい(絶対に行かないだろう) 他永遠不會去

行こうと行くまいと関係ない(行っても行かなくても関係ない)去不去都無所謂

 

<げ>

使用「楽し気(たのしげ)」、「嬉し気(うれしげ)」。 和現代語言中的「楽しそう」「うれしそう」一樣·。

順便說一下,「よさげ」是年輕人的用語(一般使用的都是關於感情的詞匯)。意思是「よさそう」(看起來不錯)

 

<がたい>

漢字是 "難"。 在現代語法中,它讀作 "にくい",用作「食べにくい」"難吃 "或 「付き合いにくい」"難相處"等等·。

「がたい」的用法有限,所以我建議都記住。

近寄りがたい(難以接近)・得難い(難以得到)・ありがたい(感激)・何物にも代えがたい(無可替代)

 

<み>

你可能知道,把形容詞變成名詞時,要加上 "さ"。

但也有加 "み "的情況。

「高さ」「高み」「深さ」「深み」・・・

實際上,"み "的歷史更悠久,主要用於精神層面的事情。 さ則用於具體事物。

このプールの深さは1mだ。這個遊泳池的深度是一米。

彼の話には深みがある。他講的故事有深度。

我們嚐試難度稍高的中日翻譯吧。 學習一下你經常使用也不知道怎麽用日語表達的句子。 我們學習的不是教科書上的正確表達方式,而是日本人實際使用的自然表達方式。
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!