不知道是不是因為時差和睡眠不足,開心旅遊回來的第三天就中了B型流感Q_Q。其實不只是台灣,現在泰國也是流感疫情蔓延中,所以新聞也都會提醒民眾要多多注意,並且戴口罩、常洗手等等,今天就一起來看看相關文章吧!
ปี 2566 คนไทยติดเชื้อไข้หวัดใหญ่ไปแล้วกว่า 200,000 ราย
2023年已有超過20萬泰國人感染流感。
之前有介紹過佛曆和西元年的轉換,這邊2566年是指佛曆年唷!也就是2023年。
「流感」這個單詞其實不難,就是「感冒」的變形:
如果想特別強調只是一般的感冒,也可以說 ไข้หวัดธรรมดา,在「感冒 ไข้หวัด」後面加上「普通的 ธรรมดา」就可以了。
這裡的最後一個單詞 ราย 自從Covid之後就超常出現,中文就是「例」的意思,也就是英文case,以前每天新聞報有幾例確診新冠就是用這個量詞唷!
ไวรัสไข้หวัดใหญ่สายพันธุ์ A เป็นสายพันธุ์ที่มีความอันตรายมากที่สุด
A型流感病毒是最具危險性的病毒株。
因為A型流感傳播速度快,症狀又較嚴重,所以在這裡被形容是最危險的病毒。「危險的 อันตราย」本身是形容詞,但在這裡用的是 ความ型名詞「ความอันตราย」,所以我就將它翻譯成「危險性」唷!
大家都知道流感有分A、B、C,但跟中文相反,泰文中說明流感種類是把類型加在後面,如「A型流感 ไข้หวัดใหญ่ สายพันธุ์ A 」,สายพันธุ์ 是品種或種類的意思,也可以用在形容寵物的品種唷。
อาการรุนแรงที่สุดคือไข้หวัดใหญ่สายพันธุ์ A
症狀最嚴重的是A型流感。
第一個單詞「症狀อาการ」很常見,除了感冒症狀外,任何疾病的"症狀"都是用這個詞,包括憂鬱症、老年痴呆症等。
這裡又出現了一次"最"形容詞唷!在泰語中要形容最高級的比較詞很簡單,只要在形容詞後面加上「最 ที่สุด」就行了:
อาการของไข้หวัดใหญ่มักจะมีอาการไม่แตกต่างจากไข้หวัดทั่วไป
流感的症狀通常與普通感冒相似。
一般感冒除了剛剛提到的ไข้หวัดธรรมดา,也可以用這邊提到的ไข้หวัดทั่วไป,翻譯上其實差不多: