最近在看美劇《荒唐分局》,裡面很多台詞都滿好笑的,美國人真的很有幽默感ㄟ😆
裡面有一段是有個男同事想追求同辦公室裡的某個女同事
他跑去問另一個女同事意見
結果這個女同事回他說:
She's got a type.
她有喜歡的(對象)類型耶!
..which is really anyone but you.
就是除了你以外的任何人
好嗆😂🤣
中文說喜歡的對象類型會用「菜」這個字
在英文是對應到 "type (種類/類型)"
突然發現韓文其實也有差不多的用法
韓劇《金秘書為何那樣》裡面,
社長男主角第一次跟女主角提出交往要求
女主角拒絕了他,就是說:
副會長,你不是我的菜
(부회장님 제 스타일이 아니세요)
韓文的 “스타일이” 就是英文的 "style (類型/風格)"
所以跟英文的 "She's got a type" 的 "type (種類/類型)" 意思算接近
這樣說來~~
中文用「他是我的菜」來表達喜歡對象的類型,真的是很神奇呀!
到底是哪裡跑來這個用法😂
哈以上分享完畢~
🌏 歡迎免費訂閱我的七點半學英文電子報:
我會在每周五早上七點半把整理好的文章精華、重點整理圖卡,還有延伸學習材料送到你的信箱。
電子報訂閱連結: 👉 https://astounding-producer-2828.ck.page
(訂閱完記得去你的信箱做二次確認才會真的訂閱成功~)
🌏 追蹤我的臉書看最新文章:👉 https://lihi2.cc/kmbXu
🌏 想看更多內容, 歡迎你收聽/收看我的新節目理科生聊英文!
🎈 追蹤我的Youtube "凱茜女孩 Cathy Girl"
👉 https://www.youtube.com/@cathygirl2763
🎈 訂閱我的 Podcast "理科生聊英文"
👉 https://lihi3.com/viRU7