在伊斯蘭曆九六二年(一五五四/五五年)以前,帝國首都伊斯坦堡及巴爾幹地區尚不見咖啡及咖啡館的蹤跡。那一年,阿勒坡商人哈克姆及大馬士革商人謝姆斯雙雙來到伊斯坦堡,各自在塔赫塔可雷區開設豪華店面,販售咖啡。好奇心旺盛的民眾,尤其是騷人墨客開始聚集到咖啡館來一探究竟。每間咖啡館經常聚集二、三十人,有人讀書賞詩,有人專注在西洋雙陸棋或西洋棋對弈,也有人藉機大展身手發表詩作。以往,人們不惜揮灑重金,舉辦家宴,宴請各方好友,但自從咖啡館興起,只需支付一、兩銀幣的咖啡費用,便能在咖啡館享受交友的樂趣。
讓喝咖啡成為交誼活動的咖啡館文化,就這樣從鄂圖曼帝國首都伊斯坦堡出發,一直擴散到歐洲,並隨著帝國主義被帶到全球,成為世界性的流行文化。想像在時髦的咖啡館,坐著一群包著頭巾的鄂圖曼文青,讀書、下棋、吟詩,而英國的紳士們還要等到百年後的十七世紀才知道什麼是咖啡館呢!
那麼,當時在咖啡館吟咏的詩歌,內容是什麼呢?除了宗教、人物、時事之外,最通俗的主題,莫過於「愛情」,其中令人側目的,是對於美少年的仰慕(以下為詩人扎提的作品,詩中約瑟夫為舊約創世紀中的美少年):
遮蔽旭日照映
使月色黯淡無光
揭開面紗的剎那
照東方萬八千世界,靡不周遍
兄弟說約瑟夫獨留井底
約瑟夫是憧憬那美麗嬋娟
難掩羞澀而藏於地面
九重天上上下下因對他的愛而沸騰
世界沈醉在對他的熱戀情懷中而朦朧恍惚
本書作者東京外國語大學教授林佳世子提到,「在歌詠對戀人的愛意時,戀人幾乎清一色是男性這點,也是鄂圖曼詩歌的共同特徵之一」。與古希臘、古中國一樣,當時的伊朗和鄂圖曼帝國,並不否定同性戀情,但是男性詩人戀歌中的愛戀對象,居然大部分也是男性,這點就讓人覺得有趣了。鄂圖曼帝國的文壇很明顯是BL(Boy’s Love,男性間的戀愛)的天下,讓號稱BL發源地的現代日本,也要敬畏三分。
本書一直使用「鄂圖曼帝國」,而不稱為「鄂圖曼土耳其」的原因很簡單:因為鄂圖曼帝國的崛起,其實是從巴爾幹半島開始,之後才擴散到安那托利亞這個現代土耳其共和國的國土。而鄂圖曼帝國的組成,包括了希臘人、塞爾維亞人、保加利亞人、波士尼亞人、阿爾巴尼亞人、馬其頓人、土耳其人、阿拉伯人、庫德人、亞美尼亞人、高加索各民族、克里米亞韃靼人、再加上少數的克羅埃西亞人、匈牙利人。一個國家明明就有多到不行的民族,因此,「鄂圖曼土耳其」是一個不正確的稱呼,在了解歷史之後,應該要避免繼續使用這個名詞。
經過鄂圖曼帝國大約五百年的寬鬆統治,並沒有讓這些民族忘掉自己的宗教、語言與文化,所以在鄂圖曼帝國瓦解之後,這些民族為了符合「民族國家」的定義,到今天都還在付出慘痛的代價。這些民族所在的巴爾幹半島,就是我們熟知的歐洲火藥庫,從第一次世界大戰前,一直到二十一世紀的今天都還劍拔弩張(請參閱以下2022年的新聞)。