AI說書 - 從0開始 - 107 | AI怎麼處理沒看過的字

AI說書 - 從0開始 - 107 | AI怎麼處理沒看過的字

更新於 發佈於 閱讀時間約 1 分鐘

我想要一天分享一點「LLM從底層堆疊的技術」,並且每篇文章長度控制在三分鐘以內,讓大家不會壓力太大,但是又能夠每天成長一點。


總結一下目前有的素材:


我們現在必須處理詞彙表外(Out-Of-Vocabulary, OOV)詞,OOV 詞可能是拼寫錯誤的詞、縮寫詞或任何不符合標準詞彙表示的詞,我們可以使用自動拼寫檢查,但這並不能解決所有問題,在這個例子中,我們將簡單地將 OOV 詞替換為 unk(未知)標記:

# Mark all OOV with 'unk' for all lines
def update_dataset(lines, vocab):
new_lines = list()
for line in lines:
new_tokens = list()
for token in line.split()
if token in vocab:
new_tokens.append(token)
else:
new_tokens.append('unk')
new_line = ' '.join(new_tokens)
new_lines.append(new_line)
return new_lines


avatar-img
Learn AI 不 BI
218會員
576內容數
這裡將提供: AI、Machine Learning、Deep Learning、Reinforcement Learning、Probabilistic Graphical Model的讀書筆記與演算法介紹,一起在未來AI的世界擁抱AI技術,不BI。
留言
avatar-img
留言分享你的想法!
Learn AI 不 BI 的其他內容
我想要一天分享一點「LLM從底層堆疊的技術」,並且每篇文章長度控制在三分鐘以內,讓大家不會壓力太大,但是又能夠每天成長一點。 從 AI說書 - 從0開始 - 99 到 AI說書 - 從0開始 - 121,我們完成書籍:Transformers for Natural Language Proc
我想要一天分享一點「LLM從底層堆疊的技術」,並且每篇文章長度控制在三分鐘以內,讓大家不會壓力太大,但是又能夠每天成長一點。 我們在 AI說書 - 從0開始 - 120 中使用 Google Gemini 將一段英文翻譯成法文,那我不是法文專業者,怎麼知道翻譯的好不好呢? 我可以使用 B
我想要一天分享一點「LLM從底層堆疊的技術」,並且每篇文章長度控制在三分鐘以內,讓大家不會壓力太大,但是又能夠每天成長一點。 現在我們來看看 Google Gemini (https://gemini.google.com/ to start a dialog) 的能力: 回答如下:
我想要一天分享一點「LLM從底層堆疊的技術」,並且每篇文章長度控制在三分鐘以內,讓大家不會壓力太大,但是又能夠每天成長一點。 從 AI說書 - 從0開始 - 99 到 AI說書 - 從0開始 - 121,我們完成書籍:Transformers for Natural Language Proc
我想要一天分享一點「LLM從底層堆疊的技術」,並且每篇文章長度控制在三分鐘以內,讓大家不會壓力太大,但是又能夠每天成長一點。 我們在 AI說書 - 從0開始 - 120 中使用 Google Gemini 將一段英文翻譯成法文,那我不是法文專業者,怎麼知道翻譯的好不好呢? 我可以使用 B
我想要一天分享一點「LLM從底層堆疊的技術」,並且每篇文章長度控制在三分鐘以內,讓大家不會壓力太大,但是又能夠每天成長一點。 現在我們來看看 Google Gemini (https://gemini.google.com/ to start a dialog) 的能力: 回答如下: