2430 blog 變形形容詞→ 現在分詞

更新於 發佈於 閱讀時間約 3 分鐘

之前一直在講的形容詞子句, 就是白話的這個/那個.  變形後可以用名詞 + ing方式, 今天要講的是, ing + 名詞的變形, 俗稱的現在分詞.

 

1.          Two-thirds of the electricity in China is generated by burning heavily polluting coal.

中國三分之二的電力來自燃燒污染最嚴重的煤

 

Polluting coal → coal which is heavily polluting

 整句可改寫成如下:

Two-thirds of the electricity in China is generated by burning coal which is heavily polluting.

英文直譯:中國三分之二的電力來自燃燒煤, 而這個煤污染最嚴重

  

2.          But falling prices for many Chinese products — because of a glut of output in China

但由於中國產能過剩導致很多中國產品價格下降

 

Falling prices → prices which are falling

 整句可改寫成如下:

But prices which are falling for many Chinese products— because of a glut of output in China.

英文直譯:但由於中國產能過剩導致很多中國產品這個價格下降

 

3.          Europe and the United States also face threats from China to their longstanding economic relationships in developing countries.

歐洲和美國在它們與發展中國家的長期經濟關係上也面臨著來自中國的威脅

 

Longstanding economic relationships → economic relationships which are longstanding

 整句可改寫如下:

Europe and the United States also face threats from China to their economic relationships which are longstanding in developing countries.

英文直譯:歐洲和美國在它們的經濟關係上也面臨著來自中國的威脅, 而這個經濟關係是與發展中國家長期的經濟關係

 

以英文直譯的角度來看, 是不是顯得很畫蛇添足? 一樣符合所謂的形容詞就是這個/那個, 不論是以子句或是分詞形式表達.  英文另外帶出子句, 中文將形容情境化為無台, 再請要被形容的名詞出場在這無台上. 進步始終來自惰性, 惰性發揮的好, 變形形容詞也可學的好.

avatar-img
3會員
62內容數
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
郭小貞的沙龍 的其他內容
The European Union announced last week that it was preparing to charge tariffs, which are import taxes, on all electric cars arriving from China. 中文翻
1.          These countries then ship the goods to the United States and European Union, which charge them low tariffs or even no tariffs. 英文直譯:這些國家然
1.          The European Union announced last week that it was preparing to charge tariffs, which are import taxes, on all electric cars arriving from
同上篇, 以下取材自紐約時報   The world’s appetite for its goods is welcomed by China, which is enduring a severe downturn in what had been the economy’s biggest
以下取材自紐約時報: China’s factory exports are powering ahead faster than almost anyone expected, putting jobs around the world in jeopardy and setting off a
承上週分析  例句三:You’ve done everything that I would suggest in your position.  英文直譯:你已經做了一切, 而這一切是我在你的處境上所建議的 中式說法:你已經做了我在你的處境上所建議的一切   主要子句:我要錢:I(s)
The European Union announced last week that it was preparing to charge tariffs, which are import taxes, on all electric cars arriving from China. 中文翻
1.          These countries then ship the goods to the United States and European Union, which charge them low tariffs or even no tariffs. 英文直譯:這些國家然
1.          The European Union announced last week that it was preparing to charge tariffs, which are import taxes, on all electric cars arriving from
同上篇, 以下取材自紐約時報   The world’s appetite for its goods is welcomed by China, which is enduring a severe downturn in what had been the economy’s biggest
以下取材自紐約時報: China’s factory exports are powering ahead faster than almost anyone expected, putting jobs around the world in jeopardy and setting off a
承上週分析  例句三:You’ve done everything that I would suggest in your position.  英文直譯:你已經做了一切, 而這一切是我在你的處境上所建議的 中式說法:你已經做了我在你的處境上所建議的一切   主要子句:我要錢:I(s)
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
在英語中,現在分詞(Present Participle)和過去分詞(Past Participle)是兩種重要的動詞形式,分別在進行時態、被動語態、形容詞結構和複合時態中發揮重要作用。以下是對這兩種分詞的詳細說明: ### 現在分詞(Present Participle) #### 形
Thumbnail
【內附有聲文音擋】不知道讀者們有沒有過好奇心,為什麼中國好像隔三差五的就會出現甚麼鋼鐵產能過剩、太陽能板產能過剩乃至於到今天的電動車出口傾銷受到歐美各國的關稅壁壘抵制? 好像只要哪個產業被中國給盯上了,那麼那個產業就注定走入紅海市場,價格殺的深不見底?
Thumbnail
洗禮過後就要注意資金的轉移是不是開始可以從多數舊高潮題材轉移到更多元的消費性族群 金融 傳產 生技 綠能 電動車都是消費性的重點
01/19 - 護國火山見噴發 低檔電子跟著拉 市場波動已增加 閉眼跳坑風險大 - [收盤後回公司上課 祝大家周末愉快!!] - 1. 台積電法說會內容和Q3講的差異不大 預計今年能比去年增加2成 但在Q4發生了這麼多事之後 市場預計 毛利和獲利也可能下修 資本支出
Thumbnail
這兩個字的威力果然不容小覷 世界趨勢財經風起雲湧政治勢力更迭 地球暖化永續議題持續不斷更新中 20年後出生的世代 自始即與3C和AI息息相關 原來的稻田溝壑整變為成排的小資公寓 高速公路快速道路一條兩條三條數條的開通 橫的直的彎的都有辦法讓你到達目的地
Thumbnail
「每天五分鐘 了解時事又學英文」 核能發電的議題在台灣及國際上的討論聲浪都不曾間斷,而在本文會用英文短文來聊聊核能發電的優劣勢,帶你了解國際議題的同時又能學習英文。
Thumbnail
「每天五分鐘 了解時事又學英文」 核能發電的議題在台灣及國際上的討論聲浪都不曾間斷,而在本文會用英文短文來聊聊核能發電的優劣勢,帶你了解國際議題的同時又能學習英文。
Thumbnail
「每天五分鐘 了解時事又學英文」 核能發電的議題在台灣及國際上的討論聲浪都不曾間斷,而在本文會用英文短文來聊聊核能發電的優劣勢,帶你了解國際議題的同時又能學習英文。
Thumbnail
「每天五分鐘 了解時事又學英文」 核能發電的議題在台灣及國際上的討論聲浪都不曾間斷,而在本文會用英文短文來聊聊核能發電的優劣勢,帶你了解國際議題的同時又能學習英文。
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
在英語中,現在分詞(Present Participle)和過去分詞(Past Participle)是兩種重要的動詞形式,分別在進行時態、被動語態、形容詞結構和複合時態中發揮重要作用。以下是對這兩種分詞的詳細說明: ### 現在分詞(Present Participle) #### 形
Thumbnail
【內附有聲文音擋】不知道讀者們有沒有過好奇心,為什麼中國好像隔三差五的就會出現甚麼鋼鐵產能過剩、太陽能板產能過剩乃至於到今天的電動車出口傾銷受到歐美各國的關稅壁壘抵制? 好像只要哪個產業被中國給盯上了,那麼那個產業就注定走入紅海市場,價格殺的深不見底?
Thumbnail
洗禮過後就要注意資金的轉移是不是開始可以從多數舊高潮題材轉移到更多元的消費性族群 金融 傳產 生技 綠能 電動車都是消費性的重點
01/19 - 護國火山見噴發 低檔電子跟著拉 市場波動已增加 閉眼跳坑風險大 - [收盤後回公司上課 祝大家周末愉快!!] - 1. 台積電法說會內容和Q3講的差異不大 預計今年能比去年增加2成 但在Q4發生了這麼多事之後 市場預計 毛利和獲利也可能下修 資本支出
Thumbnail
這兩個字的威力果然不容小覷 世界趨勢財經風起雲湧政治勢力更迭 地球暖化永續議題持續不斷更新中 20年後出生的世代 自始即與3C和AI息息相關 原來的稻田溝壑整變為成排的小資公寓 高速公路快速道路一條兩條三條數條的開通 橫的直的彎的都有辦法讓你到達目的地
Thumbnail
「每天五分鐘 了解時事又學英文」 核能發電的議題在台灣及國際上的討論聲浪都不曾間斷,而在本文會用英文短文來聊聊核能發電的優劣勢,帶你了解國際議題的同時又能學習英文。
Thumbnail
「每天五分鐘 了解時事又學英文」 核能發電的議題在台灣及國際上的討論聲浪都不曾間斷,而在本文會用英文短文來聊聊核能發電的優劣勢,帶你了解國際議題的同時又能學習英文。
Thumbnail
「每天五分鐘 了解時事又學英文」 核能發電的議題在台灣及國際上的討論聲浪都不曾間斷,而在本文會用英文短文來聊聊核能發電的優劣勢,帶你了解國際議題的同時又能學習英文。
Thumbnail
「每天五分鐘 了解時事又學英文」 核能發電的議題在台灣及國際上的討論聲浪都不曾間斷,而在本文會用英文短文來聊聊核能發電的優劣勢,帶你了解國際議題的同時又能學習英文。