這是公視台語台《全家有智慧》第6季第21集到第25集內底的趣味台語。
EP21 尹宣古錐人 vs. 歡喜學台語
尹宣 Ín-suan(Eason)、 陳為民 Tân Uî-bîn
- 好額 hó-gia̍h(有錢)
- 經紀人 king-kì-lâng
- 掠龍 lia̍h-lîng(按摩)
- 輔導長 hú-tō-tiúnn
- 欲出國矣,一定愛共____準備好才安心。
- 行動電源、內衫內褲、止疼藥仔
- 行動電源 hîng-tōng-tiān-guân
- 頭疼 thâu thiànn(不變調)
- 阮阿爸定定叫阮愛__,大漢了才會___。
- 讀冊/大趁錢、食飯/變勇健、運動/食百二、有孝/得人疼、拍拚/出頭天
- 食百二 tsia̍h pah-jī(活到一百二十歲)
- 愛有禮貌(愛禮貌 毋著)
- 笑甲攬腹肚 lám pak-tóo(笑到抱肚子)
- 欲去___的時陣,攏會穿甲足__。
- 踅夜市/輕鬆、海邊仔/清涼、𬦰懸山/溫暖、殯儀館/莊嚴、看電影/緣投、奅姼仔/pha-lih
- 穿甲 pha-lih-pha-lih (流行時尚)
- 後事 hiō-sū
- 頂真 tíng-tsin(認真)
- 跳島 thiàu-tó
- 遊艇 iû-thíng
- 縛索仔 pa̍k soh-á(綁繩子)
- 落船 lo̍h-tsûn / 落車 / 落南 / 落山 / 落價
- 水雞鞋 tsuí-ke-ê(蛙鞋)
- 水雞 tsuí-ke / suí-ke / 四跤仔 sì-kha-á / 田蛤仔 tshân-kap-á / 蛤仔(蛙)
- 藏水 tshàng-tsuí = 藏水沬 tshàng-tsuí-bī = 沬水 = 踮沬 tiàm-bī(潛水)
- 淺沬 tshián-bī = 浮藏水 phû-tshàng-tsuí(浮潛)
- 珊瑚 suan-ôo / san-ôo
- 阿里不達 a-lí-put-ta̍t(不三不四)
- 阿舍 a-sià(富貴子弟不知人間疾苦)
- 行雲頂 kiânn hûn-tíng
- 冇手 phànn-tshiú(大方)
- 阿西 a-se(傻瓜、遲鈍)= 戇戇 gōng-gōng
- 頭代鋤頭堀芋,二代長衫拖塗,三代欠錢走路。Thâu-tāi tî-thâu ku̍t ōo, jī-tāi tn̂g-sann thua thôo, sann-tāi khiàm-tsînn tsáu-lōo.
- 龜跤龜內肉。Ku-kha ku-lāi bah.(羊毛出在羊身上、手心手背都是肉)
- 犀牛照角。Sai-gû tsiò kak.(雙方對勢怒目相視)
- 兔角龜毛。Thòo-kak ku-moo.(稀奇或不可能的事)
- 花眉 hue-bî(畫眉鳥、小白臉)
- 飼花眉 tshī hue-bî(女生養年輕男子)
- 食軟飯 tsia̍h nńg-pn̄g(靠女生養)
- 討契兄 thó-khè-hiann(女生與男子發生婚外情)
- 日頭赤焱焱,隨人顧性命。Ji̍t-thâu tshiah-iānn-iānn, suî-lâng kòo sìnn-miā.(顧自己為先)
- 大腸告小腸。Tuā-tn̂g kò sió-tn̂g.(肚子餓)
- 大人愛趁錢,囡仔愛過年。Tuā-lâng ài thàn-tsînn, gín-á ài kuè-nî.
- 青盲貓咬著死鳥鼠。Tshenn-mê niau kā-tio̍h sí niáu-tshí.(瞎貓碰到死耗子)
- 青盲雞啄著米。 Tshenn-mê ke tok-tio̍h bí.
- 圓人會扁,扁人會圓。Înn--lâng ē pínn, pínn--lâng ē înn.(形容人的機運有起有落)
EP22 浮浪貢 vs. 今仔日翔啥物
浩子 Hō-tsú、阿翔 A-siâng
- 浮浪貢 phû-lōng-kòng(游手好閒的人)
- 𥍉目 nih-ba̍k(眨眼、使眼色)
- 罕得 hán-tit(難得、稀少)
- 阮男朋友___竟然愛先問阿母,真正是囝甘仔囝。
- 欲求婚、買汽車、欲買厝、欲分手、欲出國、揣頭路、欲食啥、換頭路、欲穿啥、欲開錢、幾點睏、洗身軀、欲過暝
- 囝甘仔囝 kiánn-kam-á-kiánn(媽寶)
- 囝甘 kiánn-kam(疼惜兒女)
- 著囝甘 tio̍h-kiánn-kam(過度操心溺愛小孩)
- ___的時,拄著__,真害。
- 跍便所/停水、屎咧滾/窒車、趕時間/紅燈、腹肚枵/排隊、騎機車/無油、欲唱歌/梢聲、欲問路/啞口、出去耍/破病、欲煮飯/無米、欲過年/無錢
- 跍便所 khû(蹲)
- 窒車 that-tshia(塞車)
- 梢聲 sau-siann(聲音沙啞,華語寫做燒聲)
- 啞口 é-káu(啞巴)
- 破病 phuà-pēnn(生病)
- 我上懷念__的時陣,逐工___。
- 讀冊/真歡喜、少年/談戀愛、戀愛/真幸福、細漢/顧𨑨迌、過年/領紅包、熱人/吹冷氣、中秋/食月餅、寒人/食火鍋、出國/啉燒酒、上班/睏過頭、囡仔/無煩惱
- 熱人 jua̍h--lâng(夏天)
- 寒人 kuânn--lâng(冬天)
- 跋桮 pua̍h-pue(華語寫做擲筊)
- 無線耳機 bô-suànn-hīnn-ki
- 藍牙 nâ-gâ
- 竹田嬰 tik-tshân-enn / inn(竹蜻蜓)
- 曲盤 khik-puânn = 唱片 tshiùnn-phìnn
- 膠水 ka-tsuí
- 四絃琴 sì-hiân-khîm(烏克麗麗)
- 勞力 lóo-la̍t(謝謝)
- 七夕是床母生日,拜床母是欲祈求囡仔健康大漢。
- 紅嬰仔 âng-enn-á(嬰兒)
- 身體各樣 koh-iūnn(異樣)
- 司公鈃仔花 sai-kong-giang-á-hue = 百合 pik-ha̍p
- 鈃仔 giang-á(鈴鐺)
- 滿山紅 muá-suann-âng = 杜鵑花 tōo-kuan-hue = 佈田花 pòo-tshân-hue
- 斑芝 pan-tsi = 木棉 bo̍k-mî
- 布袋戲的名稱是因為戲尪仔貯佇大跤布袋內底。
- 尪仔 ang-á(人偶)
- 有食閣有掠。Ū tsia̍h koh ū lia̍h.(有得吃還有得拿)
- 乞食身,皇帝喙。Khit-tsia̍h sin, hông-tè tshuì.(說話大言不慚、愛面子)
- 慢牛厚屎尿。Bān gû kāu-sái-jiō.(懶惰的人常常找藉口逃避)
- 攔頭 nuâ-thâu(找藉口推拖)
- 藉口 tsià-kháu
- 雞屎落塗,也有三寸煙。Ke-sái lo̍h thôo, iā ū sann tshùn ian.(雞屎有熱煙,何況是人,要有志氣)
- 也著箠,也著糜。Iā tio̍h tshuê, iā tio̍h muê.(爸母教育要賞罰並用)
- 箠 tshuê(竹鞭)
EP23 台灣好警察 vs. 上媠ê花蕊
吳坤安 Ngôo Khun-an、王中平 Ông Tiong-pîng
- 鋩角 mê-kak(華語寫做眉角)
- 痟貪軁雞籠。Siáu-tham nǹg ke-lam.(不要貪心)
- 里長姆 lí-tiúnn-ḿ(里長太太)
- 跤數 kha-siàu(手下、人手)
- 開脾 khui-pî(開胃、增進食慾)
- 舞女、舞廳、舞台、舞蹈 bú-tō
- 激頭腦 kik-thâu-náu = 激頭殼(腦力激盪)
- 空手、空房、空腹、空喙
- 守空房 tsiú khang-pâng(獨守空閨)
- 空喙 khang-tshuì(傷口)
- 手梳攑懸 tshiú-se-gia̍h-kuân(高抬貴手)
- 頭家、頭七、頭擺、頭摠
- 頭摠 thâu-tsáng(髮髻)
- 捎無頭摠 sa-bô-thâu-tsáng(找不到線索、摸不著頭緒)
- 拍派 phah-phài(分派)
- 獨身 to̍k-sin = 單身 tuann-sin
- 興盛 hing-sīng
- 海灣 hái-uan
- 燈塔 ting-thah
- 碉堡 tiau-pó
- 炮壘 phàu-luí
- 饅頭 bán-thô / 麵包 mī-pau(澎湖)/ 麵頭 mī-thâu(金門)
- 澎湖菜瓜,十捻。Phînn-ôo tshài-kue, tsa̍p liām.(澎湖菜瓜有十個稜角,形容人雜唸)
- 雜唸 tsa̍p-liām(嘮叨囉嗦)
- 條直 tiâu-ti̍t(坦率、乾脆)
- 諞仙仔 pián-sian-á = 佬仔 láu-á = 騙子
- 土公仔 thóo-kong-á(處理喪葬墓穴的工人)
- 土公仔 / 土公仔性(個性直率)
- 土直 thóo-ti̍t(個性直率)
- 一粒雨擲死一个人。Tsi̍t lia̍p hōo tàn sí tsi̍t ê lâng.(形容午後西北雨)
- 毛毛仔雨 mn̂g-mn̂g-á-hōo
- 黃酸雨 n̂g-sng-hōo(梅雨)
- 寄藥包 kià-io̍h-pau(1930-1970年代藥廠寄放家裡的藥包,定期補充,是鄉村重要的醫療資源)
- 便藥仔 piān-io̍h-á(成藥)
- 凡勢 huān-sè(可能)
- 介壽路 Kài-siū-lōo
- 有一好無兩好。Ū tsi̍t hó bô nn̄g hó.
- 一好配一睚,無兩好通相排。Tsi̍t hó phuè tsi̍t gâi, bô nn̄g hó thang sio-pâi.
- 呵咾甲會觸舌。O-ló kah ē tak-tsi̍h.(讚譽有加)
- 靠山山會崩,靠水水會焦。Khò suann suann ē pang, khò tsuí tsuí ē ta.
- 收瀾收離離,明年招小弟。Siu-nuā siu-lī-lī, mê-nî tsio sió-tī.
- 囝婿是半子。Kiánn-sài sī puàn-tsú.(女婿是半個兒子)
- 疼痛 thiànn-thàng(疼愛)
EP24 天菜攏佇遮 vs. 就是愛台語
米可白 Bí-khó-pi̍k
- 𥰔仔 phín-á(笛子)
- 齒科 khí-kho(牙科)
- 剪接師 tsián-tsiap-su
- 老生 lāu-sing(老年男角)
- 丑仔 thiú-á(丑角)
- 小旦 sió-tuànn(年輕女角)
- 明仔載欲考試,你這馬猶咧____。
- 耍手機仔、遊山玩水、四界𨑨迌、唱歌跳舞、出門踅街、看故事冊、愛睏盹龜、舞東舞西
- 遊山玩水 iû-san-uán-suí
- 盹龜 tuh-ku
- 欲__進前,我攏愛___。
- 進前 tsìn-tsîng(之前)
- 錄影/做頭毛
- 我頭拄仔咧___,發現竟然無___,足痛苦。
- 洗頭鬃/洗髮精、拍咳啾/衛生紙、洗身軀/開gá-suh、做大餅/塗豆油、買物件/紮現金
- 頭拄仔 thâu-tú-á
- 拍咳啾 phah-kha-tshiùnn(打噴嚏)
- 吹風機 tshue-hong-ki(hair dryer)
- 長輩 tióng-puè
- 拍折 phah-tsiat
- 軟軟 nuí-nuí(宜蘭腔)
- 俗麭 sio̍k-pháng(吐司)
- 罕得看 hán-tit / 足捷看 tsia̍p (少看 / 常看)
- 行車記錄器 hîng-tshia kì-lo̍k-khì
- 不止仔 put-tsí-á(非常、相當)
- 嚴格 giâm-keh
- 膨紗衫 phòng-se-sann(毛衣)
- 刺膨紗 tshiah-phòng-se(織毛線)
- 𨑨迌卵 tshit-thô-nn̄g = 捘卵 tsūn-nn̄g(扭蛋)
- 傳說愛共喙齒擲去厝尾頂,才會予囡仔喙齒生較好。
- 虔誠 khiân-sîng
- 硫磺港 liû-hông-káng(高雄古早名)
- 四箍圍仔 sì-khoo-uî-á = 四箍輾轉 sì-khoo-liàn-tńg
- 人咧做,天咧看。Lâng leh tsò, thinn leh khuànn.
- 枵鬼假細膩。Iau-kuí ké sè-jī.(傲嬌)
- 惜花連盆,疼囝連孫。Sioh hue liân phûn, thiànn kiánn liân sun.(愛屋及烏)
- 一日剃頭,三日緣投。Tsi̍t ji̍t thì-thâu, sann ji̍t iân-tâu.
- 讀冊,讀佇尻脊骿。Tha̍k-tsheh, tha̍k tī kha-tsiah-phiann.(死讀書、讀書用來做歹代)
EP25 台語好朋友 vs. 歡喜頭面
陳艾熙 Tân Ngāi-hi、阿喜 A-hí
- 囝婿 kiánn-sài(女婿)
- 工課 khang-khuè(工作)
- 予銃彈著 hōo tshìng tuānn--tio̍h(被子彈射到)
- 厝稅 tshù-suè(租金)
- 街頭藝人 ke-thâu gē-jîn
- 走味、走山、走精、走閃
- 走閃 tsáu-siám(閃避)
- 袂走閃得 bē-tsáu-siám--tit(閃不開)
- 水崩山 tsuí-pang-suann(土石流)
- 情勢、情批、情面、情理
- 情批 tsîng-phue(情書)
- 徛會起 khiā ē khí(站得好)
- 破病、破空、破相、破開
- 破空 phuà-khang(空、煏空、空喙)
- 破相 phuà-siùnn(殘障)
- 瘸跤瘸手 khuê-kha khuê-tshiú(跛腳、手有病)
- 錢筒仔 tsînn-tâng-á(撲滿、存錢筒)
- 遊樂設施 iû-lo̍k-siat-si
- 眩船藥仔 hîn-tsûn-io̍h-á
- 講話佻佻 tiáu-tiáu(講話怪腔怪調)
- 船長 tsûn-tiúnn / tsûn-tiónn(台南腔)
- 海鷗 hái-au / hái-oo = 海雞母 hái-ke-bó
- 台灣海峽 Tâi-uân Hái-kiap
- 海蝕洞 hái-si̍h-tōng
- 串仔 tshǹg-á(鮪魚)
- 烏甕串 oo-àng-tshǹg(黑鮪魚)
- thóo-looh(黑鮪魚腹肚肉)
- 竹馬 tik-bé = 竹節蟲 tik-tsat-thâng
- 台南鹽水放炮仔趕瘟疫是用硫磺來消毒殺菌。
- 瘟疫 un-i̍k
- 王爺出巡大代誌。Ông-iâ tshut-sûn tuā-tāi-tsì.
- 雞籠 Ke-lang / Ke-lâng / 基隆
- 臭耳聾,𠢕彎話。Tshàu-hīnn-lâng, gâu uan-uē.(聽不懂又愛說話、扭曲傳話)
- 供體 king-thé(影射)
- 鴨仔聽雷。Ah-á thiann luî.
- 未食五日節粽,破裘毋甘放。Buē tsia̍h Gōo-ji̍t-tseh tsàng, phuà hiû m̄ kam pàng.(還沒吃端午節粽子,破棉襖捨不得放)
- 無米有舂臼,無囝抱新婦。Bô bí ū tsing-khū, bô kiánn phō sin-pū.(只會做白日夢)
- 空思夢想 khang-su-bāng-sióng(不切實際空想)
- 人未到,聲先到。Lâng buē kàu, siann sing kàu.
- 戇的也有一項會。Gōng--ê iā ū tsi̍t hāng ē.(天生我才必有用)
- 有一步取 ū tsi̍t pōo tshú(有優點)