"台灣英語” 已經悄悄在台灣成形。我們需要如何去面對呢?

更新 發佈閱讀 5 分鐘


我們常聽到 “台灣國語” 的意指 *。提到這點,我可以推想在 2030年把英語訂為第二法定語言的諸多正面道理,不過,以我對English 這個語言以及我們自己的國語在 “本質上” 的理解,我認為目前正在台灣社會成形的 “台灣英語” 一、二十年後普遍在此地應用通行, 免不了將會自然成為 “法定的台灣英文”。


提供朋友們參考,本文特別簡要探討幾點在台灣社會存在的 “學習英語的潛在障礙”,也是台灣英語的特點:


一. 不經意地添加額外的發音單元,音韻學所謂的 “音素” **(phonemes):英語的發音, 無論應、美、奧,所應用的大約 44個 “音素” 中並沒有國語注音符號的 “ㄩ” 所發的母音, 因此, 字母 “G/g” 絕對不可唸成 「ㄐㄩ / 居」****(合理的唸法應該是 “際 或 “基”)。 N/n 則需唸成接近「ㄧㄢ/煙」, 而不是 「ㄣ / 恩」, 否則美國無線新聞網 CNN 唸錯它會相當不好意思。


話兒們知道應用變化, 語言應用的發音和語調的變化更形重要。

話兒們知道應用變化, 語言應用的發音和語調的變化更形重要。


二. 字的結尾的子音,被忽略掉:英語在發音上的一個重要特點是音節或是字的結尾 “子音”(consonants) 不可以被省略掉。一個重要的原因是,音節之間, 或是字與字的之間,隨時有需要去做連音。下列幾個字與詞是很好的例子:


1. “objection” / əbˈdʒek.ʃən/

(反對),/ - n / 不可聽不見。


2. “disrespect”/ dɪs.rɪˈspekt/

(不敬),複合子音 / - kt / 必須點到,它們是這個字美妙的重點。


3. “the United States of America”

/ðə juˌnaɪtɪd ˌsteɪts əv əˈmerɪkə/


其中的 / -ted / 與 / - tes / 需要清晰地發出音來。


網路字典可以體驗這個詞是一氣呵成的唸出來,不過個別音節的結尾子音, /-d/, /-ts/, /-v/ 都需要適當地被發出音來。


三. 欠缺連音的習慣:國語的發音傾向於一個字一個字地唸,英語的唸法卻有子音接續母音的所謂 “連音”,”liaison” ,的常態性的唸法。


美國這個國名的詞中, states 和 of 之間的 /-tes/ 與 /of/, 由原母音人士來唸,自然的連音是清晰可以聽出來的。

圖示的語調僅共供參考。使用時,有使用者彈性的可能安排

圖示的語調僅共供參考。使用時,有使用者彈性的可能安排


由於以上幾個個原因,一個英語的詞或一個句子聽起來, 事實上,和一個英語字是沒有太大的差別,而過程中,很少有往下墜或是中斷的地方,而是如同行雲流水般地一氣呵成。


無需去神話英語或是過度去崇拜它,只需要從字母的唸法與子、母音的正確掌握開始建立 “紮實的基礎”,英語實力的修養, 事實上, 無需太費時、費錢, 甚至於太過費力。


問題是有幾位英語老師真的願意費心去指導好學員們,特別是小朋友們的英語發音呢? 舉個英語兒歌的歌詞為例:


“Old McDonald had a farm“ *****這條童歌的歌名與第一句可以很輕鬆地重複被唱過。不過, 容易被忽略掉的事實是 “這句歌詞” ,同時也是英字的尾音 /d/ 的提醒、重視,與練習的機會。


英語教學的一個高尚的意義是避免落入 “台灣英語” 的陷阱,我深深以為。



Fred Chou

October 24, 2024


*”台灣國語” 如果要用英語來表達,比較恰當的說法是 “Taiwanese Mandarin”, 而不是 “Taiwan Mandarin”。


**“因素” 音韻學以 “音素” 稱之。例如: “five” 和 “life” 兩個字中的 /f/ 和 /l/ 即是兩個不同的因素,分辨出兩個不同的英字。


*** 可以用 1. “United States population of America 的發音”

或是 2. “United States of America,

pronunciation”. 去做網搜, 再點一下喇叭的符號即可聽到應、或美的發音。


****唸對英語字母這項能力(以英、美唸法為主)把 /G/g 以(ㄐㄧ 或ㄐㄧˋ 唸之,即算是相當正確了)

既是一種美感,也是漂亮的面子。


****中文歌名與歌詞是 「王老先生有塊地...」。可以隨意地唱,不過,如果是英語歌詞的話,以發音正確去唱,卻是無價的重要行動。



留言
avatar-img
“如詩如畫” 是人生
13會員
73內容數
詩作讓人感覺幾分玄妙,卻流露著誘人的迷惑。 從瀏覽、朗讀,到深入解析,美感的享受總是源源不斷。 既然 “新詩” 已經擺脫僵硬的形式、韻腳,與格律等侷限。更值得嘗試的是隨興寫個幾句,後續的靈感,時常會源源而來。 創作的實際經驗,也讓詩的愛好者能夠體驗詩人的技巧, 進一步融入詩作的智慧。
2024/10/13
我們都清楚,英語的學習是從字母開始(26 letters) ,「整體運用的能力,卻是建立在文法概念(gramar / grammar rules) 的掌握之上」,無論那是透過母語學習過程所自然領悟到的漫長過程,或是透過辛勤努力去刻意學習到的。 自然養成或是努力追求所獲得的句法 (synta
Thumbnail
2024/10/13
我們都清楚,英語的學習是從字母開始(26 letters) ,「整體運用的能力,卻是建立在文法概念(gramar / grammar rules) 的掌握之上」,無論那是透過母語學習過程所自然領悟到的漫長過程,或是透過辛勤努力去刻意學習到的。 自然養成或是努力追求所獲得的句法 (synta
Thumbnail
2024/10/05
我們所崇尚的第二法定語言 English,由於它的26個字母需要展現多達44個不同的音 *,因此對國語的使用者而言,確實是有額外的挑戰。 就以母音 (vowel sounds),有多達14-20個,對比國語平常的認定,6個,多出了許多。 因此,單純用 “猜” 或者依靠 “有限” 經驗去推斷
Thumbnail
2024/10/05
我們所崇尚的第二法定語言 English,由於它的26個字母需要展現多達44個不同的音 *,因此對國語的使用者而言,確實是有額外的挑戰。 就以母音 (vowel sounds),有多達14-20個,對比國語平常的認定,6個,多出了許多。 因此,單純用 “猜” 或者依靠 “有限” 經驗去推斷
Thumbnail
2024/07/09
要學好一個英語字,訣竅是掌握住它的 “高音” 的音節到底是在哪個位置,除了僅有一組母音的單音節的字之外 。 原因是除了拼音之外,唸對需要彰顯的高音音節,才能夠讓別人聽懂,也才具有實用價值。 由於英語字的發音, 與國語的“四聲” 大異其趣,而是以 “高音音節” 與 “低音音節” 的對比為之。
Thumbnail
2024/07/09
要學好一個英語字,訣竅是掌握住它的 “高音” 的音節到底是在哪個位置,除了僅有一組母音的單音節的字之外 。 原因是除了拼音之外,唸對需要彰顯的高音音節,才能夠讓別人聽懂,也才具有實用價值。 由於英語字的發音, 與國語的“四聲” 大異其趣,而是以 “高音音節” 與 “低音音節” 的對比為之。
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
臺灣的英文教育,就靠它, 對內,消弭城鄉差距,歸零雙峰現象, 對外,英文稱霸亞洲,中英稱霸全球。
Thumbnail
臺灣的英文教育,就靠它, 對內,消弭城鄉差距,歸零雙峰現象, 對外,英文稱霸亞洲,中英稱霸全球。
Thumbnail
《轉轉生》(Re:INCARNATION)為奈及利亞編舞家庫德斯.奧尼奎庫與 Q 舞團創作的當代舞蹈作品,結合拉各斯街頭節奏、Afrobeat/Afrobeats、以及約魯巴宇宙觀的非線性時間,建構出關於輪迴的「誕生—死亡—重生」儀式結構。本文將從約魯巴哲學概念出發,解析其去殖民的身體政治。
Thumbnail
《轉轉生》(Re:INCARNATION)為奈及利亞編舞家庫德斯.奧尼奎庫與 Q 舞團創作的當代舞蹈作品,結合拉各斯街頭節奏、Afrobeat/Afrobeats、以及約魯巴宇宙觀的非線性時間,建構出關於輪迴的「誕生—死亡—重生」儀式結構。本文將從約魯巴哲學概念出發,解析其去殖民的身體政治。
Thumbnail
這個在美國炸鍋的 SoR 教學法, 清楚指出英文習得的五大步驟。 他們美國孩子學英文,必須:1, 2, 3, 4, 5. 我們臺灣孩子學英文,卻能: 2, 3, 4, 5.
Thumbnail
這個在美國炸鍋的 SoR 教學法, 清楚指出英文習得的五大步驟。 他們美國孩子學英文,必須:1, 2, 3, 4, 5. 我們臺灣孩子學英文,卻能: 2, 3, 4, 5.
Thumbnail
5 月將於臺北表演藝術中心映演的「2026 北藝嚴選」《海妲・蓋柏樂》,由臺灣劇團「晃晃跨幅町」製作,本文將以從舞台符號、聲音與表演調度切入,討論海妲・蓋柏樂在父權社會結構下的困境,並結合榮格心理學與馮.法蘭茲對「阿尼姆斯」與「永恆少年」原型的分析,理解女人何以走向精神性的操控、毀滅與死亡。
Thumbnail
5 月將於臺北表演藝術中心映演的「2026 北藝嚴選」《海妲・蓋柏樂》,由臺灣劇團「晃晃跨幅町」製作,本文將以從舞台符號、聲音與表演調度切入,討論海妲・蓋柏樂在父權社會結構下的困境,並結合榮格心理學與馮.法蘭茲對「阿尼姆斯」與「永恆少年」原型的分析,理解女人何以走向精神性的操控、毀滅與死亡。
Thumbnail
雙語很重要~偏頗的外語會干擾母語;正確的外語會豐富母語。 雙語有方法~那個方法,美加英澳政府都已經背書,叫做SoR.
Thumbnail
雙語很重要~偏頗的外語會干擾母語;正確的外語會豐富母語。 雙語有方法~那個方法,美加英澳政府都已經背書,叫做SoR.
Thumbnail
這是一場修復文化與重建精神的儀式,觀眾不需要完全看懂《遊林驚夢:巧遇Hagay》,但你能感受心與土地團聚的渴望,也不急著在此處釐清或定義什麼,但你的在場感受,就是一條線索,關於如何找著自己的路徑、自己的聲音。
Thumbnail
這是一場修復文化與重建精神的儀式,觀眾不需要完全看懂《遊林驚夢:巧遇Hagay》,但你能感受心與土地團聚的渴望,也不急著在此處釐清或定義什麼,但你的在場感受,就是一條線索,關於如何找著自己的路徑、自己的聲音。
Thumbnail
『美語的聲音,跟英文的符號,對不起來,充滿例外。』 『這些例外,對於小孩,都是傷害。』
Thumbnail
『美語的聲音,跟英文的符號,對不起來,充滿例外。』 『這些例外,對於小孩,都是傷害。』
Thumbnail
用中文去昇華英文,用英文去刺激中文, 互相映照,互相抗衡,同中取異,譯中取藝, 含英吐華,中西合璧,all that good stuff.
Thumbnail
用中文去昇華英文,用英文去刺激中文, 互相映照,互相抗衡,同中取異,譯中取藝, 含英吐華,中西合璧,all that good stuff.
Thumbnail
世上有兩大語系:中文;英文。 有人這樣分:中文是數千個方塊字;英文是26個字母。 有人這樣分:中文用聲調決定意義;英文用重音決定意義。 我是這樣分:中文是視覺;英文是聽覺。 更痛快,就這樣分:中文是線條;英文是聲音。
Thumbnail
世上有兩大語系:中文;英文。 有人這樣分:中文是數千個方塊字;英文是26個字母。 有人這樣分:中文用聲調決定意義;英文用重音決定意義。 我是這樣分:中文是視覺;英文是聽覺。 更痛快,就這樣分:中文是線條;英文是聲音。
Thumbnail
本文分析導演巴里・柯斯基(Barrie Kosky)如何運用極簡的舞臺配置,將布萊希特(Bertolt Brecht)的「疏離效果」轉化為視覺奇觀與黑色幽默,探討《三便士歌劇》在當代劇場中的新詮釋,並藉由舞臺、燈光、服裝、音樂等多方面,分析該作如何在保留批判核心的同時,觸及觀眾的觀看位置與人性幽微。
Thumbnail
本文分析導演巴里・柯斯基(Barrie Kosky)如何運用極簡的舞臺配置,將布萊希特(Bertolt Brecht)的「疏離效果」轉化為視覺奇觀與黑色幽默,探討《三便士歌劇》在當代劇場中的新詮釋,並藉由舞臺、燈光、服裝、音樂等多方面,分析該作如何在保留批判核心的同時,觸及觀眾的觀看位置與人性幽微。
Thumbnail
紐約市長,正在強制所有小學老師,學一種叫 PA 的東西。臺灣政府,早就教會所有男女老幼,有一種叫注音的東西。以上,是事實。
Thumbnail
紐約市長,正在強制所有小學老師,學一種叫 PA 的東西。臺灣政府,早就教會所有男女老幼,有一種叫注音的東西。以上,是事實。
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News