這本來自墨西哥的圖畫書,讓我猶豫一會兒——想以原文法文為購書目標,但它的畫面實在太吸引人了,加上書本採直版上翻開闔的設計,以及「眼淚」主題,都是我的蒐集項目。窩在書店一角思考:好,買了!
故事很單純:一隻叫Croco的鱷魚掉進坑洞,一籌莫展時,上方不斷出現外援獻計——蛇建議用身軀蟠住樹幹「趖」(sõ)上來,鳥群貢獻羽毛要Croco努力揮動四肢,而猴子則認為尾巴勾、跳一跳就出來啦!
全部行不通!即使救援大隊全體動員,又拉又扯~這下Croco跌得更深了。
絕望的Croco開始哭~哭呀哭………哭呀哭呀哭……
後面兩跨頁沒有文字只有圖。
內容淡淡的,沒啥跌宕起伏,但圖像很自由放縱,很合今天耶誕節的紅綠配色。角色形塑頗有風格,蝴蝶頁也非常出彩,泛著一股叢林濕溽氣味。
直版,上下翻動,中間書溝,形式都讓故事加分不少。
看內頁https://www.casterman.com/Jeunesse/Catalogue/les-larmes-de-croco/9782203276437
義大利版的書名和字體不同設計,只點出鱷魚名字,並未破梗提到「眼淚」,想必法文版故意用「鱷魚的眼淚」來製造雙關,我比較喜歡用Croco就好。
本來想寫一篇「眼淚」主題的【繪本書房】,但每每提筆,昔時寫稿受的「內傷」便作痛,最後稿子殘餘一半仍躺在筆電裡。設想Croco流著淚爬出坑洞後,牠是否也有一時處理不來的「內傷」久久作痛一下?#