雨の降る日に On a Rainy Day

雨の降る日に On a Rainy Day

更新於 發佈於 閱讀時間約 4 分鐘
raw-image


数日前の午後、私はバス停でバスを待っていた。つりをしました帰りで、右へ曲がったときに偶然旧友に会い、彼女は昔スキーをしましたことについて楽しそうに話しました

けれどそのときから、空はだんだん暗くなり、雨が降ってきた。まるで何か不吉なことが起きる前触れのように。

私たちはしばらくその場で待ちましたが、彼女は一言「今は行かない方がいい」と言い残し、静かに立ち去った。

翌週の金曜日の午後三時、彼女が行方不明になったと警察から連絡が入った。あの日の言葉が今も頭から離れない。


すうじつまえのごご、わたしはバスていでバスをまっていた。つりをしましたかえりで、みぎへまがったときにぐうぜんきゅうゆうにあい、かのじょはむかしスキーをしましたことについてたのしそうにはなしました

けれどそのときから、そらはだんだんくらくなり、あめがふってきた。まるでなにかふきつなことがおきるまえぶれのように。

わたしたちはしばらくそのばでまちましたが、かのじょはいちごん「いまはいかないほうがいい」といいのこし、しずかにたちさった。

よくしゅうのきんようびのごごさんじ、かのじょがゆくえふめいになったとけいさつかられんらくがはいった。あのひのことばがいまもあたまからはなれない。


數日前的下午,我正在公車站等待。那是釣魚回來的路上,當我向右轉時,偶然遇到一位舊友,她愉快地談起過去曾經滑雪的事。

不過從那時起,天空漸漸變暗,開始下雨了。彷彿是什麼不祥事情要發生的預兆。

我們等了一會兒,她卻只說了句「現在不要過去比較好」,然後靜靜地離開了。

到了星期五下午三點,我接到警察通知她失蹤的消息。那天她說的話,至今仍在我腦中揮之不去。


A few days ago in the afternoon, I was waiting at the bus stop. On the way back from fishing, when I turned right, I ran into an old friend. She cheerfully talked about how she once went skiing.

But from that moment, the sky gradually darkened, and it started to rain — as if a bad omen.

We waited for a while, and she just said, “It’s better not to go now,” before quietly walking away.

On Friday at 3 PM, I got a call from the police saying she had gone missing. Her words that day still echo in my mind.

avatar-img
伊桑的書摘
10會員
186內容數
歡迎來到伊桑的書摘!我是Ethan,一位熱愛讀書的人,致力於每年閱讀一百本好書,並將從中汲取的智慧分享給志同道合的朋友。這裡的內容專為那些追求長壽與智慧朋友而設計,涵蓋最新的科學研究、健康觀點,並以歐美醫藥哲學的角度探討疾病預防與養生之道。
留言
avatar-img
留言分享你的想法!
伊桑的書摘 的其他內容
今天是特別的一天。千尋打算向他告白。當她緊張地看著站前的時鐘時,亮急忙跑來....
吃完飯後,陽子決定在河邊休息一下。她坐在樹蔭下,感受著微風吹拂,寫起要寄給奶奶的信....
三年前,她決定要成為一名聲優。從那時起,她一步一個腳印地努力....
今天是特別的一天。千尋打算向他告白。當她緊張地看著站前的時鐘時,亮急忙跑來....
吃完飯後,陽子決定在河邊休息一下。她坐在樹蔭下,感受著微風吹拂,寫起要寄給奶奶的信....
三年前,她決定要成為一名聲優。從那時起,她一步一個腳印地努力....