
二年前の金曜日の午後五時、私はいつもの帰り道、最寄り駅のベンチに座っていた。
そのとき、ひとりの女性が隣に腰を下ろし、ハンカチで汗を拭いていた。
彼女はスマホを取り出し、地図アプリを使っていたが、様子が少し不安そうだった。
思い切って声をかけると、「このあたりに住んでいる人ですか?」と聞かれた。
私は軽くうなずき、目的地までの道を教えてあげた。そのとき、彼女がふと「ありがとう、あなたのことを知れてよかった」と笑った。
私たちは一緒に電車に乗って、数駅先で降りました。
別れ際、彼女はそっと私の手に連絡先を書いた紙を押して渡してくれた。
それから二年間、私たちは少しずつ距離を縮め、今では同じアパートに住んでいます。
あの日、あの駅のベンチで出會えた奇跡に、今も感謝している。
にねんまえのきんようびのごごごじ、わたしはいつものかえりみち、もよりえきのベンチにすわっていた。
そのとき、ひとりのじょせいがとなりにこしをおろし、ハンカチであせをふいていた。
かのじょはスマホをとりだし、ちずアプリをつかっていたが、ようすがすこしふあんそうだった。
おもいきってこえをかけると、「このあたりにすんでいるひとですか?」ときかれた。
わたしはかるくうなずき、もくてきちまでのみちをおしえてあげた。そのとき、かのじょがふと「ありがとう、あなたのことをしれてよかった」とわらった。
わたしたちはいっしょにでんしゃにのって、すうえきさきでおりました。
わかれぎわ、かのじょはそっとわたしのてにれんらくさきをかいたかみをおしてわたしてくれた。
それからにねんかん、わたしたちはすこしずつきょりをちぢめ、いまではおなじアパートにすんでいます。
あのひ、あのえきのベンチでであえたきせきに、いまもかんしゃしている。
兩年前的星期五下午五點,我照例坐在回家路上車站的長椅上。
那時,一位女子也來坐下,用手帕擦著額頭的汗。
她拿出手機,使用地圖應用程式,神情看起來有些焦慮。
我鼓起勇氣問她是否需要幫忙,她問我:「你是住在這附近的人嗎?」
我點點頭,並幫她指引方向。她忽然微笑說:「謝謝你,能認識你真好。」
我們一同搭上電車,在幾站後下了車。
分別前,她輕輕地把寫有聯絡方式的小紙條塞進我手裡。
這兩年來,我們逐漸拉近距離,現在已經住在同一間公寓裡了。
我一直感謝,能在那天、那個車站的長椅上遇見她,是我人生最美的奇蹟。
Two years ago on a Friday at 5 PM, I was sitting on my usual bench at the station on my way home.
A woman came and sat beside me, dabbing sweat with a handkerchief.
She pulled out her phone and used a map app, looking a bit unsure.
I gathered my courage and asked if she needed help. She replied, “Do you live around here?”
I nodded and gave her directions. She smiled and said, “Thank you. I’m glad I got to know you.”
We rode the train together and got off a few stops later.
Before parting, she gently pushed a note with her contact info into my hand.
For the past two years, we've slowly grown closer and now live in the same apartment.
I’m still grateful for that miracle of meeting her on that bench at the station.