這段是無能的小草──回首三十歲生日前打拚的日子(毫無作為的青年前期時代)──半紀實的「虛媾」故事:「逼」迫虛實「交媾」想出的敘事。
怎麼,已經有人覺得噁心?
「交媾」並非一般人想的一定會發出「啪啪」巨響;想「交媾」也絕對不是沒人把玩的想法──你得聽得出三個字形成的迴圈:你得聽出更多東西才行。
「交媾」這個字眼也絕非不堪入目,絕非那些衛道人士所批評的那樣「道德淪喪」、「夏夕夏景。」
「交歡」如何?跑去洗眼睛的衝動會不會小一點?
不論如何:沒有「交」的前項,必然沒有後面的東西──沒有太多腦袋正常的傢伙會想從後面來。
看:衛道人士被反將一軍(check, mate)!
何謂「交」?Paul de Senneville譜的鋼琴獨奏曲"Mariage d'amour"可能可以告訴我們什麼。「愛的婚禮」──或者愛之「交合」?
如果婚禮的氛圍必然歡愉,為何愛之婚禮的調性是讓人哀傷的小調?
筆者看出一個似非而是的道理:あい既可以寫作「愛」也能寫作「哀」。
「交出來!」有人開始索討東西了──
「教什麼?」拒絕聽的人聽不出「交」的意涵。
「濡膠肆漆」──隨意抽換詞面也能弄出不少聲音。
懂得聽的人不會只聽到「交媾」的聲音。
「交媾」的「初」發(粗花──有點台灣狗蟻)──「交」起於何時?──
徐峰老師說:「下筆的瞬間。」
終於何時?筆尖離開紙面的時刻。
是以,「交媾」起於原初且終於初次:起始即終結,alpha is omega.
拙作沒有大道理可以講,且毫不具啟發性:既沒有振聾發聵的辭令、又沒有高尚的訴求、更不是追求光彩人生的青年們的範本──
(會有人受到失敗人士所寫的挫敗經歷啟發嗎?)
可以這麼理解拙作:
關於一位工作不順遂、存不到什麼錢、討不到老婆、得不到世人尊敬與家人認同──總之是個人生失敗的廢物青年,臨時起意──
或說,用來暫時忘卻現實苦痛,脅(脇)迫紙面和筆尖交媾(嚴格來說:是手指指「尖」鍵盤)的產物。
當然,筆者不為任何利益服務、不為任何人物書寫、不替任何團體或實體宣揚某種信念,或背書,更沒有值得後人傳頌的人生教訓。
某些具爭議性的隱射、充滿羶色腥的情節、人物刻劃、景物安排、道理講述──如果有人因此覺得不舒服、不認同、不喜翻,那──讓您精神受傷或心情不美麗,筆者感到抱歉。
任何引述的題材,筆者已經想方設法註明出處與引用來源。出處不那麼明顯的素材,筆者也想辦法隱藏了。如果這樣還有人有意見──筆者感到遺憾。
筆者再次強調:拙作絕非針對任何個體、實體進行言語霸凌,亦沒有任何詆毀、指控、攻訐……等意圖。筆者再再再──請畫底線──強調:言者無心。若「聽者有意」──筆者感到非常非常遺憾;畢竟不能充當您的耳朵。
以及──最重要的聲明──拙作中發生的任何事件、描述的場合……皆屬虛媾;如有雷同,絕對是巧合。
(希望有心人士不要浪費寶貴時間查證,因為只會栽個空。)
如果有人覺得哪些虛媾的橋段隱射自己──那絕對是錯覺。
唯有一點是肯定的。
這麼做是為了體現這個時代的重要特色:沒有起初,亦沒終點──
至於有沒有方向?沒人說得準。
任何隻字片語,來源不明;或許有引用出處,或許是錯誤援引,或許所謂的典故打從一開始就是故意捏造的──
而所謂原創內容,也只不過四處抄寫、挪用,隨意拼裝而成的產物,也遲早被他人任意掠奪、占為己有,直到再被下一個人取用。
為何要用這種近似瘋言瘋語的「瘋」格寫作?
筆者有意為之──這是不容輕易挑戰的。
具體的意圖為何?──
沒有企圖;畢竟筆者只是個「練肖話」的廢物青年。
自己製造的垃圾自己丟:該丟到該丟進的地方就該果決一點往裡面用力一丟。
“The letter, the litter”
▲【文字即廢棄物】
人恆言:以貌取人,以書封取書。
【▲ 注:原本是希望能成冊出版;這個妄想沒能實現就是了。】
希望願意撥冗、虛耗寶貴時間點開作品圖示的您,若眼神恰巧移到此頁──筆者不打算為寫得很爛的自己申辯,也不想澄清什麼──不妨「過目」這段結語。
本作就像用過即丟的廢棄物──正如任何話語,被作者丟到紙面上,遺給讀者再次取用一遍,又留下一片讚譽、毀聲,直到再被強取豪奪一遍──就像廢棄物回收一樣:所有話語都會被棄置,直到再被發現用處,又被拿出來消費。
筆者做的不過「舊詞新綴」罷了──毫無節操東抄西挪,不知廉恥消費情懷,怙惡不悛依樣畫葫蘆──上述都不是本人的意志所能決定;一切聽憑正閱讀中的您們,不留餘地口誅筆伐。
(結束)






















