一日比一日閣較媠的島嶼:讀呂美親《方言歌2070》

更新於 發佈於 閱讀時間約 8 分鐘
呂美親《方言歌2070:呂美親台語有聲詩集》(前衛出版,2025)

呂美親《方言歌2070:呂美親台語有聲詩集》(前衛出版,2025)

呂美親(1979-)在2014年出版的第一本詩集《落雨彼日》以個人生命經驗為起點,開展出了具有歷史縱深的家族、家園、家國書寫,同名詩作〈落雨彼日〉替228罹難者寄未亡人,尤其令人動容。以下節錄:

已經袂記得菸味,suah親像有鼻著你煮暗頓ê芳氣,只是我ê雙跤伸攏袂直、兩蕊目睭撐攏袂開。請免替我驚疑,佇溝底有真濟人作陣;你睏袂落眠ê時,我攏會轉去看你。

詩作字句微調之後,由吳易叡改編為歌曲演唱,每次聆聽都讓我落淚。時隔超過十年,呂美親終於推出第二本詩集《方言歌2070》──單就這樣的書名來看,彷彿電影《刺激1995》或是戰鬥機「幻象2000」,但這本詩集的內容卻並非激烈的突圍鬥爭,反而飽含了滿滿的愛在內面。

就書寫題材來觀察,這本詩集和近年其他出版的台語詩集有著類似的現象,收錄了許多以台灣歷史人物為對象的作品,可以和我在《創世紀詩雜誌》第220期評論黃明峯《所在》杜信龍《苦慼》相互參照。特別的是,呂美親《方言歌2070》在卷二「囡仔,想欲予恁愛」當中,收錄了諸多對孩子的想望和對話。透過自序〈佇未來惜別,為著再會〉,詩人提醒了讀者「想欲予恁愛」這個短語有「給予你們愛」和「被你們愛」兩層意思。帶有歧異性的語言設計,揭示了家庭的代間情感並不是單向的互動,而是動態而彼此交流的;收錄於其中的二十首詩和朗讀,也正證明如此,尤其〈有時媽媽〉讀來無比生動感人。

聚焦同名詩作〈方言歌2070〉,這首超過五十行、共分為六節的詩,前兩節以括號穿插的設計,形塑出彷彿兩個人在對話的情境,而附於詩作邊仔的QRcode錄音也確實是兩人用不同聲腔來朗讀。以下節錄其中兩行:

土地仝款遮爾狹,總是無人敢閣嫌台灣
(四面五路的帝國,對16世紀就輪流來爭相欲愛)

這裡的「總是」是「不過、但是」的意思;「對」是「從」的意思。可以注意的是,這短短的兩行詩除了用諷刺的方式把林央敏的名作「毋通嫌台灣」翻轉過來,更將「愛」與「嫌」兩個漢字並置對照。這裡的「愛」在台語實際上是「要」,存在一種佔領、侵略的意味,展現出了相同漢字在不同語言的意義,有著極其幽微的差異。詩作〈方言歌2070〉除了和向陽、林宗源、路寒袖、李勤岸等台語文學前輩的作品互文,同時也觸及了流行文化,比如楊大正的歌曲〈島嶼天光〉,甚至連藥酒「保力達B」的廣告詞「明仔載的氣力」也被轉化為詩行「明仔載的氣力,機器人共你攢便便」,讀來的感覺真正趣味。

這樣用括號相互對話彷若答喙鼓的寫作方式,從第一節延續至第二節。到了第三節,詩人推動敘事進入眠夢內,一個家庭和學校的情境:小孩不再講「ㄅㄚˇㄅㄚˊ」和「ㄇㄚˇㄇㄚˊ」,而老師必須要偷偷拿尪仔冊(漫畫)偷偷教小孩唱台語歌──詩人想像2070年華語霸權終於被移除,但本土語言卻仍舊沒有成為日常生活:「早起時的io-tsí-ián,用國際通用語huah精神口號」,這裡的「國際通用語」,想必不是任何一種台灣現行的國家語言。細究詩中所使用的詞語,「io-tsí-ián」其實就是「幼稚園」;不過,《教育部臺灣台語常用詞辭典》的發音是「iù-tī-hn̂g」,怎麼會差這麼多呢?這和呂美親本身對日本語言與文化的熟習有關。幼稚園一詞來自日語ようちえん(發音近似io-tsí-ián)。也就是,詩中是將(無論是日語或是台語)的幼稚園之意,以「台文」來表記,這樣的做法在《方言歌2070》整本詩集當中並不是孤例,是呂美親詩作的語言特色。

透過註解,我們可以發現到呂美親非常重視「字」所潛藏的文化問題。延伸討論到大家習慣稱呼的「台語詩」,其實某方面會讓「語」和「文」的概念相互混淆──理當是「說台語」、「寫台文」,而沒有「說中文」這樣的詭異講法。如同我們習慣講「外文詩」、「華文詩」,我們在閱讀「台語詩」時必須理解其根基必然是以台文為基礎的「台文詩」。否則,唐捐〈難道這就是愛〉寫的「你一會兒看山/一會兒看我//為什麼//你看山小/看我卻很火大」運用了台華語諧音的「山小」(啥潲siánn- siâu),也算是某種「台語詩」了。

當然,除了對「字」的注重,呂美親也憑藉其對聲音的敏銳觀察進行詩作的發想,比如〈月光〉一詩的註釋特別強調這首詩的「月光」讀作原調gue̍h kng,而非連音變調的gue̍h-kng。簡單來說,這裡的「光」不是名詞,而是形容詞「明亮的」之意,同時和詩中提及的「開光」(khui-kong)對照;而「每一隻狗攏有伊的日」更展現出一種翻譯的翻譯──來自台語「有時星光,有時月光」,由林茂生英譯為「Every dog has his day.」,再由呂美親台譯為此。

同樣值得深思的是〈囡仔問我關係Siā-huē Tsìng-gī的問題〉。在這首詩最後的註寫道:「Siā-huē Tsìng-gī,毋是『社會正義』。」而在後記更補充:

此詩原華語詩題是〈孩子問我關於ㄕㄜˋㄏㄨㄟˋㄓㄥˋㄧˋ的問題──記台人歡喜日本通過安保法案〉,發表佇網路當日,劉靈均先生、廣瀬光沙小姐就共譯做日文,詩題是〈子供がシャカイセイギについて私に訊ねた──台湾人が日本の安保法案可決に歓喜することを記す〉。

另外一首代表作〈「我爸爸也會講你們這種話」〉同樣從日常生活為起點,展現出對語言的深刻關懷,以下節錄最後兩行:

古早古早
「我爸爸也會講你們那種話」

作為一首「混語寫作」,詩中以台語和華語進行跨語言的押韻(tsá、ㄏㄨㄚˋ)。這首詩曾在2024年台北詩歌節「新台語詩的挑戰」講座中朗讀,也在2025年獨書祭的詩擂台有所展演,都帶來了廣大的迴響。

《方言歌2070》是一本富含「翻轉」概念的詩集,除了不同語言之間的「翻譯」,也有不同藝術形式的「轉譯」。在卷四「戥花」當中,有幾首改編自賴和的作品的詩作,其實是收錄於鬥鬧熱走唱隊音樂專輯《自由花》的歌詞。此外,轉譯自林雙不詩作的〈向望〉:「人講你是好漢 我就吼ah/我甘願你 tann是囡仔的老爸」,這裡的「吼」指哭出聲來,呂美親以詩作/歌詞的形式,深刻記錄了林宅血案的歷史;〈陷眠內的唱曲〉以獨特的台語唸歌方式書寫,〈心悶〉則是和前一本詩集〈落雨彼日〉的相互對話。

在整本詩集當中,最讓我印象深刻的是敘事相對簡單,整首詩以兩行或三行一節呈現的〈流民的遺書〉。詩中寫「予我一塊CD/共所有的孤獨趕離開//予我一蕊玫瑰/我的愛情早就蔫去」,這裡的「蔫去」是枯萎之意,「D」、「開」、「瑰」、「去」以英語和台語進行跨語言的押韻。在接下來的部分,更以三個極其平凡的意象,寫出令人驚艷的詩行:

予我一个十箍銀角仔
伊是我上捷拄著的朋友
 
予我一粒糖仔
我無聽過教堂的鐘聲

「捷」在台語表示頻繁之意,「上捷拄著」就是最常遇到的意思。十元銅板竟然是自己最常遇到的朋友,而用「糖果」來代替具有祝福之意的「教堂的鐘聲」,種種的形容和帶有個性的氣口,都彰顯出了呂美親無比優秀的藝術表現。

《方言歌2070》這本詩集有個副標題「呂美親台語有聲詩集」,當中每一首都附有QRcode提供讀者掃描,聆聽朗讀甚至是演唱。在一般的分行詩之外,詩集也收錄了幾首散文詩,最後更有兩首他人作品(江文瑜華文詩作〈木瓜〉、白色恐怖受難者何川的日文短歌〈絕命詩〉)的台譯。在閱讀/閱聽這本積累了超過十年的台語詩集,可以深深感受到呂美親在書中飽含的愛和向望:期待晟養咱大漢的島嶼,是一日比一日閣較媠的島嶼。


本文刊於《創世紀詩雜誌》第223期(2025.6),頁29-32。

留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
林宇軒
82會員
112內容數
從「文學小屋」、「雙週詩集出版導覽」到「風格與天氣」,轉載林宇軒在各處已公開發表的非文學創作類文章,歡迎自由討論。
林宇軒的其他內容
2025/03/13
湖南蟲在第一本詩集《一起移動》的專訪表示自己喜歡「不刻意用太多隱晦艱澀的字句」的詩作,如此偏好也延續至第二本詩集的風格,以直白抒情口吻寫成的《最靠近黑洞的星星》。睽違六年,湖南蟲以獨立出版的方式推出了他的第三本詩集《奶油事變》,當中收錄了22首詩作,當中有眾多藝術文本的轉譯和對話。
Thumbnail
2025/03/13
湖南蟲在第一本詩集《一起移動》的專訪表示自己喜歡「不刻意用太多隱晦艱澀的字句」的詩作,如此偏好也延續至第二本詩集的風格,以直白抒情口吻寫成的《最靠近黑洞的星星》。睽違六年,湖南蟲以獨立出版的方式推出了他的第三本詩集《奶油事變》,當中收錄了22首詩作,當中有眾多藝術文本的轉譯和對話。
Thumbnail
2025/02/12
曹疏影問道:「時代的深刻裂變確定無疑發生之後,再提起筆來的時刻,是變得艱難,抑或容易了呢?」作為被留下的人,也許只有繼續書寫才能不再離開,才能超越「能否書寫」的大哉問,同時解決更深一層「如何書寫」的論題。對於這些精神層次的撞擊,曹疏影發揮其擅長的技藝,用這本語言上具有挑釁意味的詩集來回答。
Thumbnail
2025/02/12
曹疏影問道:「時代的深刻裂變確定無疑發生之後,再提起筆來的時刻,是變得艱難,抑或容易了呢?」作為被留下的人,也許只有繼續書寫才能不再離開,才能超越「能否書寫」的大哉問,同時解決更深一層「如何書寫」的論題。對於這些精神層次的撞擊,曹疏影發揮其擅長的技藝,用這本語言上具有挑釁意味的詩集來回答。
Thumbnail
2024/12/05
更精確的說,我以為扈嘉仁最擅長的並非敘事,而是從一閃的意象聯想所延伸闡發的畫面。又如〈言之鑿鑿〉的「我聽見蛋殼破裂,而殼中/安排好了什麼」,可以和蕭宇翔「倒地的神木在我眼中,船已成型」以及曹馭博「一名石頭裡沉默的巨僧」對讀,這些實則都包納於楊牧「『朝向』一首詩的完成」的意向之中。
Thumbnail
2024/12/05
更精確的說,我以為扈嘉仁最擅長的並非敘事,而是從一閃的意象聯想所延伸闡發的畫面。又如〈言之鑿鑿〉的「我聽見蛋殼破裂,而殼中/安排好了什麼」,可以和蕭宇翔「倒地的神木在我眼中,船已成型」以及曹馭博「一名石頭裡沉默的巨僧」對讀,這些實則都包納於楊牧「『朝向』一首詩的完成」的意向之中。
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
孩子寫功課時瞇眼?小心近視!這款喜光全光譜TIONE⁺光健康智慧檯燈,獲眼科院長推薦,網路好評不斷!全光譜LED、180cm大照明範圍、5段亮度及色溫調整、350度萬向旋轉,讓孩子學習更舒適、保護眼睛!
Thumbnail
孩子寫功課時瞇眼?小心近視!這款喜光全光譜TIONE⁺光健康智慧檯燈,獲眼科院長推薦,網路好評不斷!全光譜LED、180cm大照明範圍、5段亮度及色溫調整、350度萬向旋轉,讓孩子學習更舒適、保護眼睛!
Thumbnail
創作者營運專員/經理(Operations Specialist/Manager)將負責對平台成長及收入至關重要的 Partnership 夥伴創作者開發及營運。你將發揮對知識與內容變現、影響力變現的精準判斷力,找到你心中的潛力新星或有聲量的中大型創作者加入 vocus。
Thumbnail
創作者營運專員/經理(Operations Specialist/Manager)將負責對平台成長及收入至關重要的 Partnership 夥伴創作者開發及營運。你將發揮對知識與內容變現、影響力變現的精準判斷力,找到你心中的潛力新星或有聲量的中大型創作者加入 vocus。
Thumbnail
以愛為名,你還願意嗎~ 心之所動,且就隨緣去吧~ <起風了>這首歌是釋放的能量,一則是問自心找答案,另一則是接受所有的問與答。也有人說,日文版是敘述前半生,而中文版是後半生的感觸。 好聽的歌總有人翻唱,翻唱中文版改了詞,意境也全然不同,中文版分別為|買辣椒也用卷&青峰|演唱各具特色,不分軒輊,
Thumbnail
以愛為名,你還願意嗎~ 心之所動,且就隨緣去吧~ <起風了>這首歌是釋放的能量,一則是問自心找答案,另一則是接受所有的問與答。也有人說,日文版是敘述前半生,而中文版是後半生的感觸。 好聽的歌總有人翻唱,翻唱中文版改了詞,意境也全然不同,中文版分別為|買辣椒也用卷&青峰|演唱各具特色,不分軒輊,
Thumbnail
在台灣這片珍貴的土地上,有著許多不同背景的語言與文化,隨著時間不同地向前走,這些不同語言也與現代音樂產生了多元又有趣的融合與碰撞。今天,就一起來聽聽看這些音樂人如何將自身傳統文化與現代曲風交織成一首首動人樂曲吧!   ➤ 曾立馨《轉來的路》:與北管文化交匯的五年光陰 https://w
Thumbnail
在台灣這片珍貴的土地上,有著許多不同背景的語言與文化,隨著時間不同地向前走,這些不同語言也與現代音樂產生了多元又有趣的融合與碰撞。今天,就一起來聽聽看這些音樂人如何將自身傳統文化與現代曲風交織成一首首動人樂曲吧!   ➤ 曾立馨《轉來的路》:與北管文化交匯的五年光陰 https://w
Thumbnail
唱著唱著…… 只有愛能穿越一切。
Thumbnail
唱著唱著…… 只有愛能穿越一切。
Thumbnail
是看了加拿大聲樂老師Rozette講評《起風了》,我才知道這首歌,歌詞觸動我,把人生不同階段的心路歷程描述得很美。
Thumbnail
是看了加拿大聲樂老師Rozette講評《起風了》,我才知道這首歌,歌詞觸動我,把人生不同階段的心路歷程描述得很美。
Thumbnail
“澄音(歌姬)”為安慰被戀人出賣的閨蜜。以淡淡哀愁的語調說著“雨後陽光”的故事。 《有故事的歌·有歌的故事》很可能是全球首張以原創歌詞透過AI生成華語/粵語之小說歌曲正規專輯。其中收錄17首普通話及廣東話歌曲,另3首同詞之不同版本。 全輯歌詞出自原著中文奇幻小說《魔音》!
Thumbnail
“澄音(歌姬)”為安慰被戀人出賣的閨蜜。以淡淡哀愁的語調說著“雨後陽光”的故事。 《有故事的歌·有歌的故事》很可能是全球首張以原創歌詞透過AI生成華語/粵語之小說歌曲正規專輯。其中收錄17首普通話及廣東話歌曲,另3首同詞之不同版本。 全輯歌詞出自原著中文奇幻小說《魔音》!
Thumbnail
將20年前寫的詩,運用ChatGPT進行修改,重新改寫成比較適合譜曲的歌詞形式,再交給Suno創作、演唱,成為我的小說《琉國志》的主題曲。附上目前比較滿意的兩個版本。網頁中附有完整歌詞。
Thumbnail
將20年前寫的詩,運用ChatGPT進行修改,重新改寫成比較適合譜曲的歌詞形式,再交給Suno創作、演唱,成為我的小說《琉國志》的主題曲。附上目前比較滿意的兩個版本。網頁中附有完整歌詞。
Thumbnail
客家民謠樂團「好日HoNi」,於2月推出首張客語專輯《好日》,如同一本充滿溫暖、感性和靈性的音樂小說,帶領聽眾探索生活,邁入一場跨越文化和時空的旅程。
Thumbnail
客家民謠樂團「好日HoNi」,於2月推出首張客語專輯《好日》,如同一本充滿溫暖、感性和靈性的音樂小說,帶領聽眾探索生活,邁入一場跨越文化和時空的旅程。
Thumbnail
把經書都翻起來,方皓玟微笑着,拉着我們的手,一蹦一跳的逃離眼皮底下這個低壓區,副歌之外弦樂的出現,恍似日光慢慢的滲透,照射之下,原來一個一個的障礙,不過是小菜一碟。
Thumbnail
把經書都翻起來,方皓玟微笑着,拉着我們的手,一蹦一跳的逃離眼皮底下這個低壓區,副歌之外弦樂的出現,恍似日光慢慢的滲透,照射之下,原來一個一個的障礙,不過是小菜一碟。
Thumbnail
N年前替殤會官招寫的,詞曲猶在耳,人事早已非。
Thumbnail
N年前替殤會官招寫的,詞曲猶在耳,人事早已非。
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News