法國香頌|Yves Montand〈Les Feuilles Mortes〉(中譯:枯葉):回憶與悔恨的一首秋季戀歌

更新 發佈閱讀 6 分鐘
raw-image

香頌」(法語:chanson),法語的意思就是「歌曲」。很佩服當初的譯者,採取了「音譯」並且選用了二個美麗的中文字,就像是帶著浪漫「香」氛的歌「頌」。

Yves Montand(尤·蒙頓)演唱的法語歌曲〈Les Feuilles Mortes〉(中譯:枯葉)是由Joseph Kosma作曲、Jacques Prévert作詞,出自1946年的法國電影《Les Portes de la Nuit》(中譯:夜之門)。Yves Montand加上了一段口白的版本是最具代表性的法語版本。

1950年,美國的音樂人Johnny Mercer將這首歌的歌詞改寫成英語版的〈Autumn Leaves〉(中譯:秋葉),從此成為許多爵士(jazz)與流行(pop)歌手所熱愛重新翻唱的歌曲。

對全世界的樂迷來說,〈Les Feuilles Mortes〉這首歌可能是僅次於Édith Piaf(艾迪特·琵雅芙)演唱的〈La Vie en Rose〉(中譯:玫瑰人生)而最為耳熟能詳的法國香頌。有意思的是,Édith Piaf不僅是翻唱過這首歌的英語加上法語的版本,她也是提攜Yves Montand在演藝事業上的貴人,且倆人還曾經有過短暫的戀情。

英語版的〈Autumn Leaves〉在推出後,同樣大受歡迎,眾多知名歌手都曾經唱過這首歌,包括Nat King Cole(納金高)、Bing Crosby(平·克勞斯貝)、Doris Day(桃樂絲·黛)、與Frank Sinatra(法蘭克·辛納屈)。近期,古典與流行音樂跨界的義大利歌手Andrea Bocelli(安德烈·波伽利)在演唱會唱了法語版的〈Les Feuilles Mortes〉。

在Youtube,還可以找到Eva Cassidy(伊娃·凱希蒂)與London Symphony Orchestra(倫敦交響樂團)的英語版的〈Autumn Leaves〉,獨特的歌聲與詮釋方式、蕩氣迴腸的編曲與演奏、再搭配了大自然的畫面,相當有意境。

枯黃的落葉,秋天的時節。逝去的戀情,相愛過的人。一首雋永的法國香頌。


Edith Piaf〈Autumn leaves(Les feuilles mortes)〉英語+法語的版本。

Nat King Cole〈Autumn Leaves〉現場演唱版本。

Andrea Bocelli, Veronica Berti〈Les Feuilles Mortes〉演唱會版本。

Eva Cassidy〈Autumn Leaves〉翻唱版本。


法語歌詞(中文翻譯):(謹供參考)

Oh! je voudrais tant que tu te souviennes(噢!我多麼希望你能記得)

Des jours heureux où nous étions amis(我們交往時的那些快樂日子)

En ce temps-là la vie était plus belle(當時的人生更美好)

Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui(陽光也比今天更炙熱)

Les feuilles mortes se ramassent à la pelle(枯葉用鏟子聚集起來)

Tu vois, je n'ai pas les oublié...(你看,我都沒有忘記……)

Les feuilles mortes se ramassent à la pelle(枯葉用鏟子聚集起來)

Les souvenirs et les regrets aussi(回憶與悔恨也是)


Et le vent du nord les emporte(北風將它們帶走)

Dans la nuit froide de l'oubli(在被遺忘的寒夜裡)

Tu vois, je n'ai pas oublié(你看,我沒有忘記)

La chanson que tu me chantais(你對我唱過的那首歌)


C'est une chanson qui nous ressemble(這是一首跟我們相像的歌)

Toi, tu m'aimais et je t'aimais(你,你愛著我,而我愛著你)

Et nous vivions tous les deux ensemble(我們倆人一起生活)

Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais(愛著我的你,愛著你的我)


Mais la vie sépare ceux qui s'aiment(然而生活拆散了相愛的人)

Tout doucement, sans faire de bruit(緩緩地,無聲無息)

Et la mer efface sur le sable(海水抹掉了沙灘上的)

Les pas des amants désunis(分離的戀人們的足跡)


留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
范夫俗子的人生
0會員
56內容數
看一部電影,聽一首歌。 談一場戀愛,想一個人。 住一座城市,走一段路。 來一趟旅行,讀一本書。 拍一張照片,寫幾個字。
范夫俗子的人生的其他內容
2025/09/01
「這裡不是巴黎、東京、或紐約……」九月的第一天,自然哼唱起了齊豫的歌曲〈九月的高跟鞋〉。每個人都有屬於自己的秋日時光,或許是為賦新辭強說愁的年少記憶,也很可能有秋風秋雨愁煞人的傷心往事。而記憶總是離不開音樂,聽一首歌,走入時光隧道,回到某年的那個秋天。在此推薦關於秋天(Autumn)的10首歌。
Thumbnail
2025/09/01
「這裡不是巴黎、東京、或紐約……」九月的第一天,自然哼唱起了齊豫的歌曲〈九月的高跟鞋〉。每個人都有屬於自己的秋日時光,或許是為賦新辭強說愁的年少記憶,也很可能有秋風秋雨愁煞人的傷心往事。而記憶總是離不開音樂,聽一首歌,走入時光隧道,回到某年的那個秋天。在此推薦關於秋天(Autumn)的10首歌。
Thumbnail
2025/08/09
〈Greatest Love of All〉(至高無上的愛)最初的版本是在1977年由George Benson(喬治·班森)所演唱,更為人熟知的是Whitney Houston(惠妮·休斯頓)在1985年的翻唱版本。「愛自己」並不容易也可能永遠都學不會,聽歌的人還是要不斷自我提醒:「學會愛自己」。
Thumbnail
2025/08/09
〈Greatest Love of All〉(至高無上的愛)最初的版本是在1977年由George Benson(喬治·班森)所演唱,更為人熟知的是Whitney Houston(惠妮·休斯頓)在1985年的翻唱版本。「愛自己」並不容易也可能永遠都學不會,聽歌的人還是要不斷自我提醒:「學會愛自己」。
Thumbnail
2025/08/08
大概在50歲後,常會假想在自己的這個年紀時,父母當時是過著怎樣的生活,承受著多麼大的經濟壓力,並且要面臨幾個孩子的叛逆與各種問題,想來都是不容易。如今,我的年紀已經超過我爸在世時的歲數。今天是「父親節」,祝在天上的我爸爸、以及全天下的爸爸們,父親節快樂!在此推薦關於「爸爸」的10首歌。
Thumbnail
2025/08/08
大概在50歲後,常會假想在自己的這個年紀時,父母當時是過著怎樣的生活,承受著多麼大的經濟壓力,並且要面臨幾個孩子的叛逆與各種問題,想來都是不容易。如今,我的年紀已經超過我爸在世時的歲數。今天是「父親節」,祝在天上的我爸爸、以及全天下的爸爸們,父親節快樂!在此推薦關於「爸爸」的10首歌。
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
縱觀歐洲國家,法國一直是文化產業的巨人,百年來湧現了大量優秀的作家、詩人、電影製作人和音樂家,特別是在 20 世紀新一代的不懈努力下,法國經歷了一場重要的文化復興,即使是在美國當道的迷幻搖滾領域,法國也絕對有與之抗衡的能力。
Thumbnail
縱觀歐洲國家,法國一直是文化產業的巨人,百年來湧現了大量優秀的作家、詩人、電影製作人和音樂家,特別是在 20 世紀新一代的不懈努力下,法國經歷了一場重要的文化復興,即使是在美國當道的迷幻搖滾領域,法國也絕對有與之抗衡的能力。
Thumbnail
如果要在眾多法國香頌中選出「一首」代表作,《La Vie En Rose》此歌名氣來頭實在太大,實至名歸。
Thumbnail
如果要在眾多法國香頌中選出「一首」代表作,《La Vie En Rose》此歌名氣來頭實在太大,實至名歸。
Thumbnail
藝術家二創,用名曲配上名電影片段,我是三創,再創作出一個近似原電影劇情的一頁過小說。電影「冬天的故事 Conte d'hiver」片段, 古典 - 莫札特的已知版本:降 B 大調第 26 號小提琴奏鳴曲,KV 378
Thumbnail
藝術家二創,用名曲配上名電影片段,我是三創,再創作出一個近似原電影劇情的一頁過小說。電影「冬天的故事 Conte d'hiver」片段, 古典 - 莫札特的已知版本:降 B 大調第 26 號小提琴奏鳴曲,KV 378
Thumbnail
2024年坎城影展將首映不少華語片的4K修復版,包括黃霑/葉蒨文主題曲「晚風」唱出的【上海之夜】。文章作者分享他對這部電影的喜愛,並期待新的影音產品的推出。
Thumbnail
2024年坎城影展將首映不少華語片的4K修復版,包括黃霑/葉蒨文主題曲「晚風」唱出的【上海之夜】。文章作者分享他對這部電影的喜愛,並期待新的影音產品的推出。
Thumbnail
這篇文章分享了作者試唱的日語歌曲《花に亡霊》的音檔,作為個人的備份。雖然唱腔輕柔,但作者覺得成果不甚滿意,僅當作紀錄。後記提到這首歌是動畫電影《想哭的我戴上了貓的面具》的主題曲,推薦觀眾欣賞。也分享了其他好聽的翻唱版本供讀者洗耳朵w。
Thumbnail
這篇文章分享了作者試唱的日語歌曲《花に亡霊》的音檔,作為個人的備份。雖然唱腔輕柔,但作者覺得成果不甚滿意,僅當作紀錄。後記提到這首歌是動畫電影《想哭的我戴上了貓的面具》的主題曲,推薦觀眾欣賞。也分享了其他好聽的翻唱版本供讀者洗耳朵w。
Thumbnail
Ps.這個網站很nice,(有提供可以免費的樂譜) 我喜歡這首 Autumn leaves 🍂 (爵士音樂~) 第二個連結蠻好聽的,但要自己點進去才能聽到。 https://youtu.be/B0kQV3OHtQI?si=qD7sja1m2J1KQJz4 ----------------
Thumbnail
Ps.這個網站很nice,(有提供可以免費的樂譜) 我喜歡這首 Autumn leaves 🍂 (爵士音樂~) 第二個連結蠻好聽的,但要自己點進去才能聽到。 https://youtu.be/B0kQV3OHtQI?si=qD7sja1m2J1KQJz4 ----------------
Thumbnail
今年的二月特別浪漫,不是嗎?前有西方的情人節,後有東方的元宵佳節,兩個都是愛的節日。在愛的節日裡,叮噹偶然想起了一首西洋「郷村音樂(country music)」......
Thumbnail
今年的二月特別浪漫,不是嗎?前有西方的情人節,後有東方的元宵佳節,兩個都是愛的節日。在愛的節日裡,叮噹偶然想起了一首西洋「郷村音樂(country music)」......
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News