用 Harry Potter 學英文 (7): 我怎麼一步步把英語吞下去

更新 發佈閱讀 15 分鐘

為什麼要做長句拆解?

長句不是語法考題,長句是【資訊密度高+語氣複雜】的地方。你不拆,它像岩石讓你絆倒;你拆了,它變成一堆小石塊,隨手可搬。拆句的目的很簡單:把複雜的語意拆成「可理解的單位」,然後把英文的思維模式抓進腦子。

我拆句的 6 個步驟

  1. 先聽一遍 → 建立整體印象(comprehensive input)
    先別動筆,戴耳機聽原句錄音 1–2 遍:注意節奏、停頓、情緒(驚訝、焦慮、戲謔)。
  2. 找主幹主句(subject + verb + object)
    長句最怕被修飾淹沒,先抓骨架。
  3. 把插入語、分句、修飾標色(或圈起來)
    把非主幹的片段用不同顏色標註(時間、原因、附加訊息、對話插入)。
  4. 把代詞回溯到先行詞,確定指涉
    “it”, “this”, “they” 指誰?先弄清楚,才能理解句子邏輯。
  5. 把整句用 2–3 條短句重寫(重構)
    英文→簡短英文(或中文草句)→再回英文:確保意義掌握。
  6. 模仿、造句、聲音演練(shadowing)
    跟讀、錄下自己念、改,並用該結構造 2–3 句新句子。

拆解示範(一)

Ron!” breathed Harry, creeping to the window and pushing it up so they could talk through the bars.

步驟 1(聽):感受三件事併發——呼吸式的低聲(breathed),動作(creeping, pushing),目的(so they could talk through the bars)。

步驟 2(找骨架):主句是 Ron!(直接喊話)+報導動作 breathed Harry(說話方式)。真正的語法骨架:Harry breathed "Ron!"。其餘是副詞/分詞短語修飾:creeping to the window and pushing it up(伴隨動作),so they could talk through the bars(目的子句)。

步驟 3(標註)

  • 分詞片語(伴隨動作):creeping to the window / pushing it up
  • 目的子句:so they could talk through the bars

步驟 4(代詞回溯)they = Harry and (someone else in the room—context suggests Dudley? but here it's Harry + his friend inside) → in context it's Harry and the person with him inside (we infer).

步驟 5(重構)

  • 簡短英文:Harry crept to the window, pushed it up, and whispered "Ron!" so they could talk through the bars.

步驟 6(練習 / 模仿):跟讀模仿語氣;造句練習:

  • She leaned out of the balcony and shouted, "Help!", creeping quietly so no one would hear.
  • I whispered his name, creeping closer so we could talk without being noticed.

痛點提示:分詞片語(creeping… and pushing…)常在口語/小說裡出現,表示動作同時進行或伴隨發話。初學者容易把它當成主句,結果丟掉主詞或誤解時間順序。記得:先找動詞主幹,再去讀分詞。

Harry Potter and the Chamber of Secrets

Harry Potter and the Chamber of Secrets


拆解示範(二)

Harry’s mouth fell open as the full impact of what he was seeing hit him.

步驟 1(聽):感覺到「身體反應(mouth fell open)」+「心理原因(impact… hit him)」連接在一起。

步驟 2(骨架):主句 = Harry’s mouth fell open。關係副詞 / 原因狀語 = as the full impact of what he was seeing hit him(當…的時候)。

步驟 3(標註)

  • 主句(結果)
  • as 引導的時間/原因子句(說明為何嘴巴張開)
  • 子句內部:「the full impact」是主語,of what he was seeing 是修飾這個 impact 的介系片語(名詞子片語),動詞 hit

步驟 4(代詞)what he was seeing = 那個場景/景象(指前面浮空車、Fred & George 等),非特指某人。

步驟 5(重構)Harry was stunned because the full effect of the sight struck him, so his mouth fell open.

步驟 6(練習):模仿造句:

  • My heart skipped a beat as the news hit me.
  • Her eyes widened as the shock of the accident hit her.

痛點提示the full impact of what he was seeing hit him —— 這裡有「名詞短語作為主語」的用法(impact of X),許多人讀成「what he was seeing hit him」,但語法上是 impact(影響)hit him。把名詞結構當成一個整體來理解,會清楚很多。

拆解示範(三)

Ron was leaning out of the back window of an old turquoise car, which was parked in midair.

要點:形容詞順序、非限定性關係子句(which …)。

步驟解析

  • 主幹:Ron was leaning out of the back window of an old turquoise car
  • 後半:which was parked in midair(which 指 car,非限定性從句,補充說明)——注意逗號,表明這是額外資訊。

語言差異觀察:中文可能會把 which was parked in midair 放在前面或重寫成「一輛停在半空中的綠藍色舊車」,但英文用逗號+which,把驚訝的細節(停在半空中)當作補充,語氣上反而更帶戲劇性。

練習造句

  • She was sitting in the window of an old wooden boat, which had seen better days.
  • He was leaning from the balcony of a bright red scooter, which had a dented side.

痛點提示:非限定性關係子句 (", which ...") 是補充說明,不改變主句核心。中文初學者常把它誤當為必要資訊,或把 it/which 的先行詞認錯。

拆解示範(四)——倒裝與分詞前置:

Grinning at Harry from the front seats were Fred and George, Ron’s elder twin brothers.

這是強調句式。把做動作的分詞 Grinning at Harry from the front seats 放前面,主語和動詞倒裝(were Fred and George)。

步驟解析

  • 原始順序(正常語序):Fred and George, Ron’s elder twin brothers, were grinning at Harry from the front seats.
  • 作者把狀態放在句首,達到畫面先行、強調情境效果(我們先看到「他們在笑」,然後才知道是誰)。

練習造句(模仿倒裝):

  • Sitting alone at the table was an old man with sad eyes.(把情境放前,人物後出,寫作常用)
  • Holding a strange device were two teenagers, whispering excitedly.

痛點提示:倒裝在小說中很常見(為了節奏或戲劇性)。讀到前置分詞片語時不要急著找主語,等到整個片語結束再尋找倒裝主語。

拆解示範(五)——超長口語句

“I told you, I didn’t — but it’ll take too long to explain now — look, can you tell them at Hogwarts that the Dursleys have locked me up and won’t let me come back, and obviously I can’t magic myself out, because the Ministry’ll think that’s the second spell I’ve done in three days, so —”

為什麼這句難讀? 因為它是 口語化的長複合句,裡面有:插入語(I told you, I didn’t —)、轉折(but)、請求(can you tell them…)、一連串並列動作(locked me up and won’t let me come back)、原因子句(because …)及省略(so —)。還有口語縮寫(Ministry’ll)。

拆解步驟:

  1. 找主要請求(核心)
    can you tell them at Hogwarts that (the Dursleys have locked me up and won’t let me come back) → 這是祈使/請求核心。
  2. 找原因子句(supporting clause)
    and obviously I can’t magic myself out, because (the Ministry’ll think that’s the second spell I’ve done in three days) → 解釋為何不能自己施法。
  3. 找插入語 / 前置資訊
    I told you, I didn’t — but it’ll take too long to explain now — look, → 說話者先辯解,然後放棄詳細說明,直接求助。
  4. 標注並列動作
    the Dursleys have locked me up and won’t let me come back → 兩個平行動作(lock up + not allow return)。
  5. 重構成短句(中文草句)
    我被杜思禮一家鎖在外面,不能回來;我不能自己施法逃走,因為魔法部會以為我三天內又用了第二次魔法。你能不能告訴霍格華茲他們(校方)發生了什麼事?
  6. 回英重寫(簡化英文)
    Please tell Hogwarts that the Dursleys have locked me up and won’t let me return. I can’t magic myself out because the Ministry will think I have used a second spell in three days.

練習造句(針對 this structure)

  • Tell my boss I’m sick and can’t come in today, because I don’t want to reveal the real reason.
  • Please let them know I’m stuck, and don’t do anything risky because the authorities might misunderstand.

痛點提示:口語長句裡的破折號(—)表示說話的停頓、插入或情緒中斷,讀時要模仿停頓與語氣。最會踩雷的是「把整句往後堆資訊」的習慣:不要試圖一次咀嚼全部資訊,把句子拆成「請求/理由/補充說明」三塊,逐塊理解。

常見痛點總結(你會卡在哪裡?如何避免)

  1. 看到分詞就以為是主句 → 先找 S-V-O,再處理分詞短語。
  2. 代詞不清楚(it/they/that) → 追溯先行詞,畫箭頭。
  3. 插入語(—, …, which …)讓句子好像斷成碎塊 → 先把插入語用括號或顏色標註,暫時忽略以看主句。
  4. 口語省略、破折號導致邏輯突然停掉 → 聽錄音感受停頓,然後按語氣重組邏輯。
  5. 並列很多動詞或從句時,忘了邏輯先後 → 為句子畫流程圖(先做 A,再做 B,因為 C)。

怎麼把這套拆句方法變成「自動技能」?

  • 每日 15–20 分鐘的長句拆解(選小說段落或新聞段落)。
  • 把每次拆解的「語法/搭配」寫到你的差異筆記本(例:tie around the barsmagic myself outrev up the car)並每週複習。
  • 每次拆解後做shadowing(影子跟讀):模仿語氣、停頓、破折號的中斷。錄自己,聽 1 次,改 1 次。
  • 把拆過的句子用你自己生活場景改寫:把 Harry 的「被鎖」換成你被錯誤通知、被主管誤解的場景,寫出 3 句新句。語言就是移植能力。

一句建議

學語言不是看多少書,而是把困難的地方反覆拆解到你能說出來、寫出來為止。把長句拆成塊,重構、模仿、改寫、再模仿——這才是把「被動輸入」轉成「主動輸出」的路徑。


留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
Will 進步本
9會員
283內容數
歡迎來到「Will 進步本」!我們將探索計算機科學、商用英文和生成式AI。從基礎到前沿,共同學習和交流,拓展知識視野,啟發創新思維
Will 進步本的其他內容
2025/09/21
自從我開始用 Harry Potter and the Prisoner of Azkaban 來做精讀,我才真正體會到「學英文」不只是讀懂意思,而是要去「察覺」那些跟中文不同的細節。這些細節,才是語感的來源。
Thumbnail
2025/09/21
自從我開始用 Harry Potter and the Prisoner of Azkaban 來做精讀,我才真正體會到「學英文」不只是讀懂意思,而是要去「察覺」那些跟中文不同的細節。這些細節,才是語感的來源。
Thumbnail
2025/09/18
很多人學英文,一直卡在「背單字 → 忘記 → 再背」的輪迴裡。其實,學英文的進步,常常可以用一個簡單的公式來解釋:S = V × T × R
Thumbnail
2025/09/18
很多人學英文,一直卡在「背單字 → 忘記 → 再背」的輪迴裡。其實,學英文的進步,常常可以用一個簡單的公式來解釋:S = V × T × R
Thumbnail
2025/09/18
你一定聽過一句話:「想要學好英文,就要大量閱讀原著小說。」但是當你真的翻開《Harry Potter》,卻常常卡在第一頁:不到五行就遇到一堆陌生單字; 一個句子動輒二十多個單詞,語法像迷宮; 更別說魔法世界的專有名詞讓人直接懷疑人生
Thumbnail
2025/09/18
你一定聽過一句話:「想要學好英文,就要大量閱讀原著小說。」但是當你真的翻開《Harry Potter》,卻常常卡在第一頁:不到五行就遇到一堆陌生單字; 一個句子動輒二十多個單詞,語法像迷宮; 更別說魔法世界的專有名詞讓人直接懷疑人生
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
覺得黏在額頭上的"條碼瀏海"很阿雜嗎?日本熱銷的「KOIZUMI迷你瀏海梳」,不僅小巧便攜,更能快速加熱造型,無論是齊瀏海、空氣瀏海還是韓系碎蓋髮,都能輕鬆打理!瀏海順了,一整天心情就好了!
Thumbnail
覺得黏在額頭上的"條碼瀏海"很阿雜嗎?日本熱銷的「KOIZUMI迷你瀏海梳」,不僅小巧便攜,更能快速加熱造型,無論是齊瀏海、空氣瀏海還是韓系碎蓋髮,都能輕鬆打理!瀏海順了,一整天心情就好了!
Thumbnail
走完朝聖之路和TMB後,我發現真正能撐住長時間健行的,不只是腳力,而是那些讓生活更舒服的小物。這篇整理了我在TMB實測後覺得超好用的三樣登山神器——防水襪、肥皂袋、速乾毛巾,每一樣都讓旅程更輕鬆!
Thumbnail
走完朝聖之路和TMB後,我發現真正能撐住長時間健行的,不只是腳力,而是那些讓生活更舒服的小物。這篇整理了我在TMB實測後覺得超好用的三樣登山神器——防水襪、肥皂袋、速乾毛巾,每一樣都讓旅程更輕鬆!
Thumbnail
從簡單的懶人講法(兩個單字搞定),到進階活用的傳神講法(老外會見識到你的英文功力),今天要教你老外各種不同的表達方式。
Thumbnail
從簡單的懶人講法(兩個單字搞定),到進階活用的傳神講法(老外會見識到你的英文功力),今天要教你老外各種不同的表達方式。
Thumbnail
不要小看這些國中「英式單字」喔,平常沒有注意的話,或許很多人都把英式、美式混在一起了, 或者根本不知道這些是英式用語。英文聽別人說好像很簡單 (or 看答案都很有道理),自己實際練練看,才知道哪裡不足,哪裡做得好。
Thumbnail
不要小看這些國中「英式單字」喔,平常沒有注意的話,或許很多人都把英式、美式混在一起了, 或者根本不知道這些是英式用語。英文聽別人說好像很簡單 (or 看答案都很有道理),自己實際練練看,才知道哪裡不足,哪裡做得好。
Thumbnail
這篇適合有基礎外文能力的讀者,學完國中英文或初級日文就可適用。有基本單字量和基礎文法概念,學外語不求人,真的有可能!但你要學會內行人在用的方法,還要挑一個你會愛死的東西!
Thumbnail
這篇適合有基礎外文能力的讀者,學完國中英文或初級日文就可適用。有基本單字量和基礎文法概念,學外語不求人,真的有可能!但你要學會內行人在用的方法,還要挑一個你會愛死的東西!
Thumbnail
竟然有這麼多種?!沒錯,老外也怕講到膩,衍生出各種花樣的講法。課本有教的、沒教的、美劇台詞有在講的、遊戲角色說的,從簡單到進階一次收集打包任君挑選,向詞窮說再見!
Thumbnail
竟然有這麼多種?!沒錯,老外也怕講到膩,衍生出各種花樣的講法。課本有教的、沒教的、美劇台詞有在講的、遊戲角色說的,從簡單到進階一次收集打包任君挑選,向詞窮說再見!
Thumbnail
這個系列的文章希望讓大家能夠學習一些語言學的概念,並且利用它們更有效率地學習各種語言。在文法篇的部分,希望大家瞭解有關語言使用的規則,讓大家能夠更輕鬆地去學習一個語言。前面已經介紹語言的基本語序、修飾語序,瞭解每個語言都又不同的排列規則後,我們就可以開始學習一個語言要如何表達一個完整句子。
Thumbnail
這個系列的文章希望讓大家能夠學習一些語言學的概念,並且利用它們更有效率地學習各種語言。在文法篇的部分,希望大家瞭解有關語言使用的規則,讓大家能夠更輕鬆地去學習一個語言。前面已經介紹語言的基本語序、修飾語序,瞭解每個語言都又不同的排列規則後,我們就可以開始學習一個語言要如何表達一個完整句子。
Thumbnail
朋友跟我說「Break a leg」明明是打斷腿竟然硬說是祝我好運?!想要真正流利地講英語,原來背7000單字表、多益考高分還不夠,我們整理了十個有趣的、常用的英文片語,通過掌握這些片....
Thumbnail
朋友跟我說「Break a leg」明明是打斷腿竟然硬說是祝我好運?!想要真正流利地講英語,原來背7000單字表、多益考高分還不夠,我們整理了十個有趣的、常用的英文片語,通過掌握這些片....
Thumbnail
英語是一種行之有效的全球溝通工具,但其複雜性卻常讓學習者感到頭痛。從文法的變化,到發音的細微差異,再到詞彙的廣泛運用,每一個環節都對準確地表達意思至關重要。詞彙是溝通的基礎,良好的詞彙力不僅能讓你流暢地表達自己的想法,也能幫助你更精確地理解他人的意見。
Thumbnail
英語是一種行之有效的全球溝通工具,但其複雜性卻常讓學習者感到頭痛。從文法的變化,到發音的細微差異,再到詞彙的廣泛運用,每一個環節都對準確地表達意思至關重要。詞彙是溝通的基礎,良好的詞彙力不僅能讓你流暢地表達自己的想法,也能幫助你更精確地理解他人的意見。
Thumbnail
想看懂文言文,就得先看懂文言文的句子。想看懂文言文的句子,就得先看懂句子裡的詞。 「但我就是看不懂那些詞啊!」 放心!這回將告訴你如何用「猜詞義」讀懂文言文的句子!
Thumbnail
想看懂文言文,就得先看懂文言文的句子。想看懂文言文的句子,就得先看懂句子裡的詞。 「但我就是看不懂那些詞啊!」 放心!這回將告訴你如何用「猜詞義」讀懂文言文的句子!
Thumbnail
英語文有效自學方法,如何快速、有效且高效地學習英文文法?
Thumbnail
英語文有效自學方法,如何快速、有效且高效地學習英文文法?
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News