【英文/日文密技】十分鐘外語自學法,實戰做給你看

raw-image


這篇適合有基礎外文能力的讀者,學完國中英文或初級日文就可適用。有基本單字量和基礎文法概念,學外語不求人,真的有可能!但你要學會內行人在用的方法,還要挑一個你會愛死的東西!




先分享一個觀念

許多人學外文以為要先把單字書或課本嗑完,還要把厚到嚇死人的文法書背完,還有多益攻略本,甚至還有托福考題......有的沒得一堆海量的豆芽菜課文全都吸收完,才叫做學會外文,才有信心跟老外講外文。


實際上你可能不知道的是,有外語自學能力的人,主要不是靠「別人編輯好的教材」來吸收外文,其實他們早在接觸課本之前,就已透過課本之外的任何媒介在吸收了。他們沒在管是不是生字、有沒有聽懂,平常在看動漫、電影、聽歌,甚至聽到路過的老外在聊天,就已經24小時全天候在吸收外文。課本只是幫他們「複習和強化」老早在生活中曾經聽過和看過的外文,如此而已。


有人說那是天賦,但我覺得那只是因為比平常人更早發現到可以用非常「free style」而且自由自在吸收外文的訣竅。其實你自己是知道這個訣竅的!因為你自己也是這樣學中文的,不是嗎?上小學接觸老師和課本之前,你是不是自己看卡通頻道,聽爸媽和鄰居聊天,聽阿嬤哼著久遠的老歌?你還不會寫中文,就已經會講簡單中文了,所以你也有自學天賦呢!有外語自學能力的人,只是懂得把這套自然學習法100%複製貼到外語學習而已!


小時候看卡通、看著8點檔連續劇聽著不太懂意思的台詞(反正聽久了也突然懂了)、聽很有fu的流行歌,這樣學一個語言,你覺不覺得最快樂自在?


不過為避免誤會,還是要說清楚,我在學校透過我很尊敬的幾位老師以及許多教材,讓我學外文學得很痛快又快樂,但這有前提。第一是我用自學的心態看待教材,它們是來幫助我複習接觸過的單字和預習生活中來不及接觸到的生字。比起「等別人來教我」,用「我自己來學」的心情看待教材,會快樂很多。第二是我會卯足全力去複製前述能自由自在學外語的環境,增加我的快樂因子。


說白了,我在學校學外文的主力不是靠教材(但教材仍然很重要),我把另一半主力放在有外文學習意義的「放鬆和娛樂」。50%的時間嗑教材,我會用另外一半的時間好好犒賞自己,盡情去追外文劇、打電動、看演唱會、追聽不懂台詞的外文電影,我會像孩子一樣純粹聽老外講外文、看老外的動作,猜久了我就看懂意思,連背都不用背。(對於初階者,我建議先看有中文字幕、外語發音的影音作品。)你不要以為不可能,真有這麼神奇的事!問問小時候的你自己就知道了。


這一篇文章就是在教你複製這種自由學習法的SOP和環境。




第一步:尋你所愛

這不是在講言情小說,但這個步驟卻是決定你自學外文的起手式。你要找個切入點進入外文的世界,何不從你最愛的人事物開始?


我的幼稚園英文起手式是原音的兔寶寶和米老鼠動畫,一開始真的聽不懂,但某天我突然會學台詞講英文了,然後開始喜歡看迪士尼電影,開始喜歡看美國喜劇和好萊塢電影,開始追瑪丹娜的歌詞,追脫口秀。脫口秀這件事也很神奇,你要知道老外主持人講話都飛快,像機關槍一樣,一開始我只聽懂4成,聽了五年竟然聽懂9成了。你會發現我都是追自己想聽的、想看的,選擇權在我自己手上,從中吸收外文。


如果你覺得我的英文所愛,範圍太廣,那就說說我的日文起手式。我會學日文,一開始不為什麼,就是想玩日版遊戲,聽日文原配音比較爽嘛。實際學日文時,發現濱崎步知名度高,聽說她歌詞很容易學日文又有哲理,沒想到一試成主顧,我用濱崎步發行的上百首歌學到了超越日文課本能教我的字彙量。還跑去看她演唱會,發現她講的話我竟然聽得懂,如果沒有那些歌詞打底,我可能只靠課本還學得不夠快呢。打遊戲和成為歌迷,就是我踏入日文自學的起手式。你愛的是什麼?你要把它找出來。我一定用我的所愛作為外語學習的最大動力,教材是輔助。




第二步:打造你自己的教材

不一定要靠別人做教材,我每天都靠自己找有興趣而且喜歡的外文材料來學。分享幾個我的實戰案例。


電腦當機學英文

我是google搜尋的重度使用者,比一般人還重的那種,不只用中文,還特愛用英文或日文搜尋。電腦當掉,我就用電腦提示的錯誤訊息搜尋外國網友的解決方案,我會先嘗試讀過一遍原文,盡可能猜意思,然後看不懂的就查字,直到查到滿意的答案為止。(初學者可視狀況搭配網路翻譯機。)

光靠這招,我無意間看到「爛電腦」的英文通常不是講bad computer,而是potato PC(馬鈴薯電腦),課本沒教這個,但老外抱怨自己的電腦卻很常用這個詞。



日本出差/旅遊學日文

出差或旅遊前我會把工作情報或吃喝玩樂資訊查飽查滿。基本上我不太用中文查觀光資訊,因為要嘛是查到觀光客人擠人的景點,要嘛就是純粹給觀光客吃的小吃,但其實當地日本人並不推,所以我偏愛用日文查,這樣也挖到很多私藏的活動和景點。更重要的是我會看日本人怎麼寫觀光文宣,部落客怎麼寫文章介紹景點,還有日本美食評價網站有很多道地的評論,這些都是接觸實用日文的最佳窗口。


另外,日本氣象還蠻準的,所以我出國前會查日本氣象廳,直接看日文的一週預報。日本人聊天氣也常用到氣象廳的專有名詞。靠著圖文標示,這樣看一看就學會起來。


不知道怎麼用日文查的時候怎麼辦?剛開始我遇到不會表達的關鍵字時,就用字典或翻譯機查翻譯,再去搜尋。看不懂日文大意時怎麼辦?建議初學者搭配翻譯機,對照著看,就算目前不求全部看懂,也要力求看懂大意,至少學到皮毛或其中一個新單字也好,你就賺到了。我的日文單字也是這樣一個個「撿」來的。


小訣竅:如果你用日文漢字搜尋,Google卻太雞婆回傳給你一堆中文網頁,請在漢字後面隨便加上「は」或「が」等等日文平假名(字母),Google就會回傳日文網頁。




爽玩遊戲學英日文

外文不厲害就不能玩外文版遊戲嗎?以前我字彙量很少的時候,才不管看不看得懂遊戲介面和劇情,就給它玩下去。以前還拿著小小的日文遊戲說明書,查「風船」是什麼意思(原來是日文的「氣球」),那是我在學日文的十幾年前就在做的事。等到日文課本教這個單字時,我早就知道了。


總有一個時間點你會突然想通:「啊,原來這個單字是那個意思啊!」這就是自然學習法帶來的好處,而且你沒有感受到壓力。


去年我透過木村拓哉主演的「審判之眼:死神的遺言」遊戲字幕,看到超多日文的俚語,我還真的在課本上沒學到。我很享受遊戲的劇情編排和豪爽的打鬥系統,讓我在學角色的對話時很快樂很有感。


最近我的新歡是一款英文老遊戲「美國末日」,口語台詞很多,難度不會很高,讓我學到這一句:


raw-image


Alright(那好吧), I'll bite(咬下去).

好吧,我就接受你的請求。


課本告訴你「接受」的英文是accept,一般多數人通常只會想到用這個單字。但遊戲告訴你,美國人在口語對話中會用很神奇的bite這個字,就像魚自願咬餌上鉤一樣,bite要表達的是「我就甘願吃你這一套了」。至於我怎麼知道bite有這種用法,其實看到圖中兩個人之間的互動就猜出來了,這就是所謂的自然學習法,不用別人來教,自己領會。


話說,我有個高中同學不會日文(高中也沒有日文課程),他照樣玩日文版音速小子遊戲,還把日文台詞查到懂和背起來,還能像遊戲神人一樣在我眼前光速通關,甚至能一邊看過場動畫一邊解釋劇情給我聽。那時我跟他才高中生耶。所以外文不厲害就不能玩外文版遊戲嗎,不是這樣吧?



如果你覺得以上的實例比較進階而難以下手,強烈建議新手先透過歌曲來學外文最簡單有效,然後再慢慢挑戰連續劇以及其他影視作品。



最推薦給初學者的自然學習法
請用歌詞來學

不知道你有沒有遇過會講簡單外文的死忠歌迷,其實他們的學法很接近自然學習法。在這裡我要告訴你一套完整做法。請把握以下執行原則:


  1. 找一個你有興趣的外語歌手
  2. 找出其所有外語歌詞(Google搜尋"歌詞網";找日文歌詞可搜尋Utanet)
  3. 每天或定期挑一首歌,把其中所有單字查到懂
  4. 視時間與體力隨時調整(一天一段或幾行歌詞也行;十分鐘、半小時、幾小時都行)
  5. 目標力求一天最少學會一個生字
  6. 學完整首歌詞時,重複聽原曲到會模仿唱為止。



以濱崎步的歌詞舉例,初學者可以嘗試一天花10分鐘學日文歌詞,可以設定學兩行日文歌詞:


大人になっていく(變成大人) ことの意味(這件事的意義) なんて(這種事) 分からないまま(一直不解) だよ(的啊)
だけど(但是) いつかの(曾幾何時的) あの子(那個孩子)(或) あいつ(那個人) 今頃(如今) どこを目指して(朝向何處) 歩いていくんだろう(向前走的吧)

長大究竟代表了什麼,其實根本還矇矇懂懂

但過去曾幾何時的那些孩子,如今想必正朝著某個目標一步步向前走



在查詢過程中,你可能會邂逅到「になっていく」(持續變成)這個成套的片語,或是「動詞(分からない) + まま」(一直維持某動作) 這個語法。等到看到課本上出現的時候,你就會心想「我懂,濱崎步早就教過我了」。


學完整首歌詞後聽原曲:





又例如用瑪丹娜歌詞舉例,可以設定一天學一段英文歌詞,我抓的是最好聽的副歌部分,最容易記住:


And I'm right(就、正是) by(在一旁、一側) your side(身邊)
Like(就像) a thief(小偷) in the night(夜晚)
I stand(站立) in front(面前) of the masterpiece(傑作)

And I can't(無法) tell(告訴) you why(為何)
It hurts(覺得痛) so much(很多)
To be in love with a masterpiece

而我像是個午夜的竊賊待在你身邊
站在一幅傑作的面前
而我不能告訴你為什麼
因為與這幅傑作相戀 太過傷人



查詢過程中,你可能會發現原來「by your side」(位置片語)前面可以加上right強調「不在別處,就是在你身邊」,也可能在讀課本之前就先學到了 in front of 這個片語,或是「to love 某人事物 = be in love with 某人事物」這種文法。


聽原曲:




訣竅1:想要在Youtube等影音平台搜尋有顯示歌詞的歌曲影片,可搜尋關鍵字「歌手 歌名 lyrics」或「歌手 歌名 歌詞」。

訣竅2:你也可以參考我發布的各家線上字典優缺大解析,選用適合你的字典來查字。

訣竅3:假如你是韓粉,也可以透過韓國歌詞的日文翻譯來學日文,或是用關鍵字「歌手 歌名 歌詞和訳」搜尋Google。




最後一步:
橫向複製,持之以恆

當你透過歌詞學會自然學習法後,可以用同樣招式來自學連續劇、電影、遊戲等其他影音。這會強迫改善你的聽讀寫能力,並增加你的詞庫,讓你口說不詞窮。


這招需要時間發酵,一開始不會立刻有猛暴性的效果,但就像存錢或投資股票一樣,慢慢存。你會發現,第一年聽懂5%,第5年聽懂60%,第十年聽懂98%,我觀察自己的進化軌跡是這樣。不論如何,多學到一個單字就是賺到,從每個小地方確實學會,光是一個月就會發現自己走了一大步,你會更有信心實現更大的目標!




想說道地英文或日文嗎?關鍵是你的「語感力」。很少人能詳盡解釋單字與句子背後的語感,那種老外特有的「神邏輯」。沒那套邏輯,就會講出自以為懂但老外一頭霧水的外文,增加溝通障礙。我是外文新聞工作者,用淺顯文字,把外國人說話邏輯講給你懂,邀你一起雕琢語感力。外語不求人,手把手教你自學!
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!