MV
把MV拍成短篇電影,一人分飾多角,每個角色都他本人,如此疼痛的歌詞,我卻從中獲得安慰...
中譯 Clementine(轉載請標註出處)
한참 오랫동안을
有好長一段時間
기다리고 있었어
我都在等待
불안한 마음이 말해줬으니
不安的那顆心已經告訴我了
어설픈 걸음걸이로
用我那笨拙的步伐
마주하지 못했어
是無法面對的
도망가듯 아파했으니
如同逃跑一般的疼痛過了啊
난 단지
我只是
지금 여기
現在這裡
끝없는 대답 속에서
這無盡的回答裏頭
어떤 하루도
無論任何一天
어떤 이유도
不論任何理由
변하지 않았지만
雖然從未改變過
다시 나 태어나도
即使再次重生
세상 속에 버려질래요
我也想 被遺棄在這個世界裡
부러진 날갯짓도
那破碎著振翅的羽翼
어쩌면 오래된 나였다는 걸
或許也是曾經的我
여전히 하늘엔 닿지 못한다 해도
縱使無法觸碰到天空
난 단지
我只是
지금 여기
現在這裡
끝없는 대답 속에서
這無盡的回答裏頭
어떤 하루도
無論任何一天
어떤 이유도
不論任何理由
변하지 않았지만
雖然從未改變過
다시 나 태어나도
即使再次重生
세상 속에 버려질래요
我也願意被遺棄在這個世界裡
부러진 날갯짓도
那破碎著振翅的羽翼
어쩌면 오래된 나였다는 걸
或許也是長久以來的我
여전히 하늘엔 닿지 않는 걸
依舊無法觸碰到天空
여전히 미워한 적 없다는 걸
仍然不曾厭惡過
어제가 아물지 않은 그 새는
那隻傷口尚未癒合的鳥兒
멀리에
在遠方
멀리에
在遠處
어디에
的哪裡