月光小夜曲
月亮在我窗前盪漾
投進了愛的光芒我低頭靜靜地想一想
猜不透妳心腸
好像今晚月亮一樣
忽明忽暗又忽亮
啊 到底是愛還是心慌
啊 月光
月夜情境像夢一樣
那甜蜜怎能相忘
細語猶在耳邊盪漾
怎不叫我回想
我怕見那月亮光
抬頭把那窗廉拉上
啊 我心兒醉心兒慌
啊 月光
月亮在我窗前盪漾
投進了愛的光芒
我低頭靜靜地想一想
猜不透妳心腸
好像今晚月亮一樣
忽明忽暗又忽亮
啊 到底是愛還是心慌
啊 月光
窓辺の月が波立ち、愛の光を投げかけている。 物思いにふけり、あなたの心を測ることもできず、私は頭を垂れる。 今夜の月のように、揺らめき、薄れていく。 ああ、これは愛か、それとも慌てふためくのか。 ああ、月の光よ、月明かりの夜は夢のよう、あの甘美さをどうして忘れられるだろうか。 君が囁いた言葉が今も耳にこだまする、どうして思い出さずにはいられないだろうか。 月の光が怖くて、カーテンを閉める。 ああ、私の心は酔いしれ、私の心は慌てふためく。 ああ、月の光よ、月が窓辺の月が波立ち、愛の光を投げかけている。 物思いにふけり、あなたの心を測ることもできず、私は頭を垂れる。 今夜の月のように、揺らめき、薄れていく。 ああ、これは愛か、それとも慌てふためくのか。 ああ、月の光よ。
달빛이 창문 앞에서 잔물결을 일으키며 사랑의 빛을 드리운다. 나는 고개를 숙이고 생각에 잠겨, 당신의 마음을 헤아릴 수 없다. 마치 오늘 밤 달빛처럼, 깜빡거리며 희미해지는 것처럼. 아, 이건 사랑일까, 아니면 두려움일까? 아, 달빛이여, 달빛 아래 밤은 꿈결 같아, 그 달콤함을 어떻게 잊을 수 있을까? 당신의 속삭임이 아직도 귓가에 맴돌아, 어떻게 잊을 수 있을까? 나는 달빛이 두려워 커튼을 친다. 아, 내 마음은 취했고, 동시에 두려움에 휩싸였다. 아, 달빛이여, 달빛이 창문 앞에서 잔물결을 일으키며 사랑의 빛을 드리운다. 나는 고개를 숙이고 생각에 잠겨, 당신의 마음을 헤아릴 수 없다. 마치 오늘 밤 달빛처럼, 깜빡거리며 희미해지는 것처럼. 아, 이건 사랑일까, 아니면 두려움일까? 아, 달빛이여.
20251213 如果能去看左營高中舞蹈班的演出
也算是一種安魂曲吧
對於某些人來講
傳藝高雄園區
左營軍校路51號
歡迎蔡琴小姐回來演唱














