
【阿肋路亞,厄瑪奴耳】
「阿肋路亞」是天主教對希伯來語「 הַלְלוּ-יָהּ」的音譯。是個命令句型「你們要讚美上主」。
「厄瑪奴耳」是天主教對希伯來語「 עִמָּנוּאֵל」的音譯。意思為「天主與我們同在」。
.兩句都保留在經典與詩歌裡,台灣比較耳熟能詳的是哈利路亞、以馬內利。一樣翻譯得很好,而聽過英文發音,覺得譯成阿肋路亞、厄瑪奴耳,感覺是更接近。
.
這幾年很榮幸有機會受邀,到天主教會揮毫,發現教會對於四言春聯,也有豐富的內涵。我想到最常寫下的兩句,分別是「福杯滿溢」、「天主是愛」,很神聖、意象又美好。
.
四言春聯,意即四個字要呈現一個或以上的意象、意義,真的是文字藝術阿!如果有想寫下的獨特創意,歡迎來訊wasirobin@gmail.com,讓我為你寫字。















