
《蝗蟲之年》,泰瑞.海耶斯
從災難的直覺想像,到情報世界的隱喻與人性的凝視
一開始吸引我的,其實只是書名。
《蝗蟲之年》—很容易讓人聯想到災害、失控與不可逆的後果。直到讀進書裡,才發現這隻「蝗蟲」並不是自然現象,而是人為製造的威脅—或者說,是人類自己。
也正因如此,我忍不住好奇:這本小說到底在講什麼?於是我買回來讀。
結果,一讀就停不下來。
《蝗蟲之年》是一部以美國中央情報局(CIA)為背景的小說。它寫的不是電影裡靠單一英雄拯救世界的間諜故事,而是情報世界真實而冷靜的運作方式—任務如何展開、身分如何隱藏、資訊如何被蒐集與判讀,以及人在長時間高度不確定與危險之中,會逐漸變成什麼樣子。
小說中有一句話反覆出現:「我們見過敵人,就是我們自己。」
這句話像一條暗流,靜靜貫穿整個故事。
我在閱讀時,特別容易被那些描寫景象的段落停住腳步。不是因為它們單純優美,而是因為作者總是在最緊繃、最危險的時刻,仍然讓角色看見世界。
有一段描寫夜航的貨輪。螺旋槳在水中旋轉翻攪,激起幾十億個微小的海洋生物,發出明亮的光。上方是銀河,下方也是銀河,彷彿航行在一片點著蠟燭的海洋中。作者說,那是間諜世界的絕佳隱喻—間諜穿行於陌生的水域,環繞的不是星星或海洋生物,而是破碎的資訊;真正的訣竅,不是盯著每一點光,而是設法看見光本身。
這樣的比喻,讓我第一次覺得,自己不只是「在看一個間諜故事」,而是被帶進了一種觀看世界的方式。
上冊中,情報人員的日常被描寫得極為寫實。小說形容情報界是一片「充滿鏡子的荒野」,每一步都可能映照出真假難辨的自己。久而久之,驚奇與背叛不再新鮮,只剩下一地破碎的玻璃。

夜裡的側影
那種時刻警戒、無法完全信任任何人的狀態,讓人讀得緊繃,卻也異常真實。
書中也穿插了宗教、歷史與詩意的語句。聖經《約翰福音》裡的話—「你們必曉得真理,真理必叫你們得以自由」—被提及為中情局的非正式格言;另一段被提及的話是:「最好的人缺乏信念,最糟的人卻滿腹強烈的熱情。」這樣的句子,像是為整個故事投下一道陰影,讓人感覺到一種難以言說的文明焦慮。
到了下冊,故事的尺度明顯擴大。時間跳躍、預知未來、人類即將面臨毀滅性的挑戰,情節帶上了近乎科幻的色彩。老實說,這樣的轉向讓我有些矛盾—它確實拉開了格局,卻也與上冊充滿寫實的諜報氛圍產生了落差。

無法固定的光
但或許,這正是「蝗蟲之年」這個書名真正的指向。當災難不再只是局部事件,而是整個文明的問題時,我們是否仍願意承認:威脅往往不是來自外部,而是源於我們自己,以及我們選擇遺忘的東西?
書中說,世上發生的每一件壞事情,都是從遺忘開始的。
小說最後留給我的,不是情節上的震撼,而是一種姿態。
「如果過往我學到了什麼,那就是:我們都是風暴中的騎士。」
在情報、謊言、恐懼與末日預感之中,人仍然試圖觀看、理解、前行。這或許正是我讀完《蝗蟲之年》上、下冊之後,最長久留下來的感受。

版權聲明:
本文及照片版權屬於作者本人所有,歡迎分享原始鏈接,但未經書面授權,禁止轉載、複製、改編或用於其他任何用途。

















