
「本來是要講絕對深水炸彈區的交通主題的,但是那個可能沒炸個八小時講不完,所以就來講這個晶晶體吧!」
「說到底,晶晶體到底是什麼?」
根據網路資料,晶晶體就是從某位貴婦那中英混用的很不熟練的語法而生的貶義詞。
「不過啊,晶晶體真正的大祖師,其實是現代日文啊。」
現代日文跟古代日文還有近代日文的差距是很大的!其中最大的一點,就是現代日文大量吸收了外國詞彙,而且在真的想不出來該怎麼翻譯才好的時候,就會直接用這個片假名給他拼下去,當場完成日化英文啊!
「於是現代日文很早就開始日英混用、日葡混用、日荷混用、日德日法日俄全球大混用了。」
「說起來在阿宅的領域也是很多日語全球大混用現象。」
「比如說寫成漆黑疾風但是要讀成修巴魯茲這樣。」
但是為什麼全球大混用的現代日文,不會被說是「晶晶體」呢?
「因為他們至少知道自己在說什麼啊。」
晶晶體真正的問題並非中英混用,而是混用得很差!
「要知道聽見不同語言的時候,腦中的語言理解系統會進行切換。但要是切換後發現你剛才講的那些內容根本沒有我特地切換語系的價值,那個憤怒感就會衝上來。」
「說白了,晶晶體最讓人憤怒的地方不是中英混用,而是英文沒學好又愛亂講,加上中文也不好也愛亂講的結果。」
「講到中文不好就會讓人想起之前的青堤咖啡還是蛋糕之亂。」
「那個就是典型的不懂人家的言語脈絡又硬要講的另一種形式的晶晶體啊。」
「而且現實生活中,各種語言跟詞彙交流互動後,本來就會產生本地化的變形。混用語言不是問題,用了卻不懂,或是嫌了也不懂,那才是問題。」
「不懂永遠都是重大問題。」
「所以這邊直接揭露結論吧!本節目提議大家都要多唸書,這樣就不會被晶晶體給煩到!」
「講白了就是多讀書,你就知道怎麼分辨晶晶體與真正的融合混用。」
「還有多讀書才好嗆人。」
「正所謂每個人都要為自己的言論負責,還有什麼比多讀書更好的負責方式呢?」
「誰能想到小學的國語課是如此有用,大家不能小看這一字一句背後完整的語意框架和脈絡啊,不然真的是會被嗆翻了也只能回謝謝你。」
本回有石龍子亂入喔~













