近期到韓國遊玩,發現韓國和臺灣的日常生活中都可以隱約見到中醫學理的影響,然而不同的醫療法規與健保制度造就了截然不同的街頭風景,韓國的傳統醫藥進入了街頭林立的藥局與超商熱飲區成為韓國民眾的日常自我照護,而台灣的中藥則是走上了專業診所與日常飲食當中。
漫步在韓國街頭,最常映入眼簾的是閃爍著「약(藥)」字招牌的藥局,超商熱飲區當中有的不只是咖啡奶茶,而是帶著濃厚中藥氣息的補品,突然想起以前有位日本的忘年之交來台灣的時候,說下飛機的時候總感覺有聞到一股八角的味道,我也覺得在燦爛繁華的首爾街道上,隱約瀰漫著韓式醫藥與飲食交織的氣息。
數據與視覺:藥局數量的迷思
走出首爾地鐵新村站,環視一周就已經可以看到三間藥局林立,數量非常驚人,印象中台灣的藥局數量並沒有韓國這麼多。調查了一下詳細數據如下:
- 2023年全台藥局約達1.58萬家,超越4大超商店數約1.33萬家,以2300萬人口來算每1475人一間藥局 [出處]
- 2024年韓國藥師開設藥局總數2.26萬家,以5170萬人口來算每2287人一間藥局 [出處]
純就統計結果來看台灣平均每人享有藥局的數量是比韓國還要高的,但是為何視覺上還是韓國藥局比較多?有以下幾個可能原因:
- 招牌可辨識度:台灣藥局多半與婦嬰用品或化妝品結合,招牌的樣式多樣不容易看出是藥局。而韓國藥局則多是使用顯眼的「약(藥)」字招牌,能清楚辨識。
- 處方箋流出率:韓國實施醫藥分業,在藥事法(약사법)第20條第1項:「非藥師或韓藥師者,不得開設藥局。」,這項規定使得韓國醫院只能開設處方箋讓病人到藥局拿藥,而不能像台灣一樣在診所內部設有調劑處可以直接配藥給病人。因此處方箋流出率接近100%使得藥局會獨立出現街邊。
招牌的法理:法律如何形塑街道美學
另一件有趣的事情是韓國街道上大多招牌都會書寫韓文字,原來這件事情在韓國是有法律依據的。《屋外廣告物等管理及屋外廣告產業振興相關法律施行令》第 12 條第 2 項:「原則上,廣告文字必須按照韓語拼字規則、韓語羅馬化規則和外語符號規則用韓語書寫。使用外來字元時,除非有特殊原因,否則必須與韓文字元並列書寫。」所以全中文或英文書寫的招牌,在韓國是有違反法律規範疑慮的,而在台灣就沒有明確法律規定。
但是在新村站外的現代百貨HYUNDAI就是全英文書寫,原來是因為商標註冊的時候就已經是英文,在招牌上標示商標就符合「特殊原因」。

現代百貨招牌
另外《屋外廣告物等管理及屋外廣告產業振興相關法律施行令》第 5 條第 1 項只要安裝在四樓及以下或面積小於5平方公尺的廣告看板就可以不受此法令規範,因此實際上還是能看得到標示外文招牌的情況。
反過來說,依據《招牌廣告及樹立廣告管理辦法》第 13 條,在台灣的觀光旅館和百貨公司等的招牌反而應該要有英文標示,在韓國反而沒有這樣的規定。
韓方藥:商業模式與專業制度的選擇
剛到韓國的第一天,我就有快要感冒的徵兆,吞嚥的時候覺得喉嚨有點腫脹與異物感,但不至於感到疼痛,為了不影響之後的旅遊體驗,就在新村站附近找了一間藥局詢問店員這樣的症狀適合什麼藥物。店員很快就給了一盒藥物트로갠,價格大約台幣100元左右和台灣藥局成藥差不多。

驅風解毒湯
回去使用之後才發現原來這個藥物是膏狀的像是川貝枇杷膏一樣,包裝直接撕開擠出來就能服用不用沖泡或額外配水喝,比傳統中藥的粉劑還要方便包裝看起來也很現代,味道也不會太苦,是年輕人小孩也能接受的味道。用照片查了一下藥包上的文字구풍해독탕原來就是中醫的「驅風解毒湯」連發音都很相似,專門治療喉嚨腫痛,這種藥物就是韓國以中醫藥理基礎發展而成的現代韓方藥,讓我感到非常驚訝,在台灣的話一般都是直接去醫院看診領藥,或是在藥局被藥師建議西藥的成藥來緩解症狀。在往後數日,隨著症狀的進展開始有咳嗽乃至於頭痛症狀之後,再訪韓國藥局之後,被建議購買西藥成藥之外,還是會建議輔以一副韓方藥作為搭配,藥局中的韓西合璧讓我大開眼界。
深入探討為何韓國藥局中韓方藥大行其道,而在台灣藥局卻見不到中藥的蹤影,才發現這是牽涉複雜的制度問題與商業選擇的結果。最大的原因是出自於商業利益,韓國因為實施醫藥分業,醫師只能開立處方讓民眾到藥局花錢配藥,因此藥局的業務直接面對一般顧客,賣一副西藥之外多搭配一副韓方藥提高了客單價之外,也讓韓國民眾覺得西藥治標韓藥治本,在心理上也得到了很好的慰藉,是商業模式上的雙贏。而這樣的商業模式背後則是有法律制度的支持,在韓國的藥師分為韓藥師與西藥師,是屬於不同的專業,然而法律的模糊性使得無論是哪一種藥師都可以開設藥局並且販賣西韓的一般藥品(일반의약품)即所謂的非處方成藥。
法源依據韓國藥事法(약사법)當中的:
- 第50條第4項:「藥局開設者可以在沒有醫師或牙醫師處方箋的情況下,販售一般藥品。」
而既然韓藥師和西藥師專業領域不同,卻為何可以如此有自信的販賣西韓兩種成藥給一般民眾而不必擔心兩種藥物之間的交互作用呢?這背後是來自大藥廠的標準化生產,確保低劑量的韓方藥物不會和主流西藥交互作用,並以一般藥品的形式配合方便使用的包裝進到消費者視野當中。
在台灣藥師只要有修足夠的中藥學分就可以販賣中藥藥品以及在營業端獲得販售許可:
- 藥事法第28條第2項:中藥販賣業者之藥品及其買賣,應由專任中醫師或修習中藥課程達適當標準之藥師或藥劑生駐店管理。
- 藥事法第35條:修習中藥課程達適當標準之藥師,親自主持之藥局,得兼營中藥之調劑、供應或零售業務。
聽起來台灣的藥局早就已經具有充分條件來向一般民眾販售中藥成藥才對,但由條文中不難看出中藥學科只是附屬於藥學系下的一些學分,而並非完整的中醫藥學體系出身,所以藥師仍然是西方醫藥體系佔大多數,可能導致對於中西藥物一起販售的形式不如韓國盛行。更大的原因我推測是台灣的科學中藥藥廠的商業模式不同,台灣的健保制度對中醫診所藥物的給付全面,使得各大中藥廠不必自行承擔行銷成本B2C針對一般民眾販售,而是可以直接B2B販售藥物給中醫診所由健保制度建立穩定的獲利渠道。對於B2C的部分則是轉向「保健食品」或是「食品」的範疇,向一般民眾販售如雞精或是龜苓膏、枇杷膏、喉糖等。
中藥與飲食文化
在韓國期間,我也從生活與飲食當中看到了很多韓醫學的身影,比如超商的熱飲區裡販售著一種名叫雙和湯(쌍화탕)的飲品,可以預防感冒滋補氣血。

雙和湯
另外就是蔘雞湯,人蔘酒、烏骨雞以及定番的蘿蔔泡菜、白菜泡菜和大蒜等調味。

蔘雞湯
仔細回想了台灣的情況,其實還猶有過之,超商的熱飲區也常會看到桂圓紅棗或是四物飲,冷飲區還有酸梅湯和青草茶,日常飲食中的四神湯和薑母鴨等都有受到中醫的影響。由此可見台韓兩地都體現了中醫學當中藥食同源的精神。
結語
臺韓的中醫學因為不同的制度和商業模式,就好像不同平行時空下的同一個人產生了不同的境遇,潛移默化地造就了不同的街景,與不同的生活樣貌。也讓人看到了同樣的一門知識技術,可以在醫藥與商業領域存在著怎樣不同的可能性,互相借鑑截長補短。
