PinkPantheress《Stateside + Zara Larsson》中文歌詞|Pause & Play

更新 發佈閱讀 9 分鐘
在外面快凍僵了,皮膚感覺好緊繃,但我卻在追蹤你的航班。PinkPantheress和Zara Larsson的這首《Stateside》,唱出了那種跨越半個地球也要見到對方的衝動。雖然嘴上說著不確定這正不正確,但手已經在下單機票🤣
分享這首輕快卻又帶著一點點「病嬌」浪漫的歌,送給那些曾經為愛不顧一切的靈魂。
It sounds insane, right?
這聽起來很瘋狂,對吧?

PinkPantheress - Stateside + Zara Larsson (中文歌詞)

I'm freezing outside, I feel my skin tight
我在外面快凍死了,皮膚繃得超緊

My coat is inside, but I look up at you
外套留在屋裡,但我只是抬頭望著你

I tracked your plane ride, for when you're in tonight
我偷追蹤了你的航班,就為了知道你今晚幾點到

Tell me, when is the next time I'll run into you?
告訴我,下次什麼時候能「剛好」遇到你?

It sounds insane, right? I'll take the same flight
聽起來超瘋的吧?我也要搭跟你同班的飛機

Wait at your bedside, I'll land right next to you
在你床邊守著,我會就這樣降落在你身旁

I'm going stateside, where I'll see you tonight
我要飛去美國了,今晚在那裡就能見到你

Tell me, how did a girl like me get into you? (Into you)
告訴我,像我這樣的女生,到底是怎麼栽在你手裡的?

You can be my American 你可以當我的美國情人

Ha, ha, ha, ha (mwah) 哈,哈,哈,哈

Is it right? I don't know, but you're taking my control
這樣對嗎?我不知道,但我已經完全被你牽著走了

Never been abroad before, now I'm knocking through your door
以前沒出過國,現在卻在敲你的房門

But you're nice, so I'll stay
但你人很好,所以我就留下來了

Never met a British girl, you say?
你說,你從沒遇過英國女孩?

No one treats me this way
從來沒有人像你這樣對過我

Are all boys out here the same?
這裡的男生難道都一個樣嗎?

What can I say? What can I do?
我能說什麼?我還能怎麼辦?

I'm tryna be the girl that you're talking to
我正努力想成為那個能讓你開口聊天的女孩

And maybe you can be my American ha, ha boy
或許,你可以當我的美國男孩

You can be my American ha, ha boy
你可以當我的美國男孩

Why can't you say that you want it too?
為什麼你不肯承認你也想要這一切?

I'm flying intercontinental with you
我正為了你跨越洲際飛行

And maybe you can be my American ha, ha boy
或許,你可以當我的美國男孩

All the years I've put in for the American dream
這些年為了我的美國夢拼死拼活

Is it worth all the work if you can be here with me
如果能讓你待在我身邊,那這一切辛苦才值得吧

'Cause I fly Stockholm to LA, leave my feelings on the plane
我從斯德哥爾摩飛到洛杉磯,把情緒都留在飛機上

Worries fade away when I hit the stage
一站上舞台,煩惱就全都消失了

I've been touring stateside
我一直在美國巡迴演出

Kissing my Swedish boy over FaceTime
隔著 FaceTime 跟我的瑞典男友親親

Who knew, opening up would make me a headline?
誰知道真情流露會讓我上頭條?

Boots, that's my ego boost
靴子就是我的自信來源

Schedule ain't been loose for a minute
行程表從來沒空過,連一分鐘都沒有

Yeah, I'm that girl, I've been it
沒錯,我就是那個紅透半邊天的女孩

What can I say? What can I do?
我能說什麼?我還能怎麼辦?

I'm tryna be the girl that you're talking to
我正努力想成為那個能讓你開口聊天的女孩

And baby, you can be my American ha, ha boy
寶貝,你可以當我的美國男孩

You can be my American ha, ha boy
你可以當我的美國男孩

Why can't you say that you want it too?
為什麼你不肯承認你也想要這一切?

I'm flying intercontinental with you
我正為了你跨越洲際飛行

And maybe you can be my American ha, ha boy
或許,你可以當我的美國男孩

Is it right? I don't know, but you're taking my control
這樣對嗎?我不知道,但我已經完全被你牽著走了

Never been abroad before, now I'm knocking through your door
以前沒出過國,現在卻在敲你的房門

But you're nice, so I'll stay
但你人很好,所以我就留下來了

Never met a Swedish girl, you say?
你說,你從沒遇過瑞典女孩?

No one treats me this way
從來沒有人像你這樣對過我

Are all boys out here the same?
這裡的男生難道都一個樣嗎?


💡 歌詞小筆記 (Lyrics Note)

  • Stateside (adj.) 在美國的 / 飛往美國的

    這是一個很地道的說法。當你說你正要 "going stateside",就是指你要飛往美國。這首歌裡的女孩為了一個男孩,跨越半個地球(從英國到美國),這種衝動很有畫面感。
  • Intercontinental (adj.) 跨洲的
    這是一個很有份量的字。比起單純說 "travel","intercontinental" 更有那種「飛越海洋與陸地」的宏大感,凸顯了這份迷戀的瘋狂。

📓 1% 的靈魂結語

「迷戀最美的地方,不在於你追到了誰,而在於你終於有勇氣,跨越那片名為『退縮』的大海。」—— Pause & Play

雖然追蹤航班、跨洲飛行聽起來很瘋狂,但有時候我們需要的,正是這份衝動。因為在那一刻...你只是一個為了見到喜歡的人,連寒冷都忘了的、最勇敢的自己。

留言
avatar-img
Pause & Play
0會員
3內容數
將多年來對英文歌詞的鑽研與熱愛,轉化為深度的翻譯與「1% 的靈魂筆記」。 這裡是我專注紀錄旋律細節與生命感悟的空間,從詞句層次到音樂背後的故事,我想將那些曾治癒我的能量分享出來。 在繁忙節奏中練習暫停,在音符中找回前行的力量。Enjoy the vibe. ✨
你可能也想看
Thumbnail
賽勒布倫尼科夫以流亡處境回望蘇聯電影導演帕拉贊諾夫的舞台作品,以十段寓言式殘篇,重新拼貼記憶、暴力與美學,並將審查、政治犯、戰爭陰影與「形式即政治」的劇場傳統推到台前。本文聚焦於《傳奇:帕拉贊諾夫的十段殘篇》的舞台美術、音樂與多重扮演策略,嘗試解析極權底下不可言說之事,將如何成為可被觀看的公共發聲。
Thumbnail
賽勒布倫尼科夫以流亡處境回望蘇聯電影導演帕拉贊諾夫的舞台作品,以十段寓言式殘篇,重新拼貼記憶、暴力與美學,並將審查、政治犯、戰爭陰影與「形式即政治」的劇場傳統推到台前。本文聚焦於《傳奇:帕拉贊諾夫的十段殘篇》的舞台美術、音樂與多重扮演策略,嘗試解析極權底下不可言說之事,將如何成為可被觀看的公共發聲。
Thumbnail
柏林劇團在 2026 北藝嚴選,再次帶來由布萊希特改編的經典劇目《三便士歌劇》(The Threepenny Opera),導演巴里・柯斯基以舞台結構與舞台調度,重新向「疏離」進行提問。本文將從觀眾慾望作為戲劇內核,藉由沉浸與疏離的辯證,解析此作如何再次照見觀眾自身的位置。
Thumbnail
柏林劇團在 2026 北藝嚴選,再次帶來由布萊希特改編的經典劇目《三便士歌劇》(The Threepenny Opera),導演巴里・柯斯基以舞台結構與舞台調度,重新向「疏離」進行提問。本文將從觀眾慾望作為戲劇內核,藉由沉浸與疏離的辯證,解析此作如何再次照見觀眾自身的位置。
Thumbnail
本文深入解析臺灣劇團「晃晃跨幅町」對易卜生經典劇作《海妲.蓋柏樂》的詮釋,從劇本歷史、聲響與舞臺設計,到演員的主體創作方法,探討此版本如何讓經典劇作在當代劇場語境下煥發新生,滿足現代觀眾的觀看慾望。
Thumbnail
本文深入解析臺灣劇團「晃晃跨幅町」對易卜生經典劇作《海妲.蓋柏樂》的詮釋,從劇本歷史、聲響與舞臺設計,到演員的主體創作方法,探討此版本如何讓經典劇作在當代劇場語境下煥發新生,滿足現代觀眾的觀看慾望。
Thumbnail
《轉轉生》為奈及利亞編舞家庫德斯.奧尼奎庫與 Q 舞團創作的當代舞蹈作品,融合舞蹈、音樂、時尚和視覺藝術,透過身體、服裝與群舞結構,回應殖民歷史、城市經驗與祖靈記憶的交錯。本文將從服裝設計、身體語彙與「輪迴」的「誕生—死亡—重生」結構出發,分析《轉轉生》如何以當代目光,形塑去殖民視角的奈及利亞歷史。
Thumbnail
《轉轉生》為奈及利亞編舞家庫德斯.奧尼奎庫與 Q 舞團創作的當代舞蹈作品,融合舞蹈、音樂、時尚和視覺藝術,透過身體、服裝與群舞結構,回應殖民歷史、城市經驗與祖靈記憶的交錯。本文將從服裝設計、身體語彙與「輪迴」的「誕生—死亡—重生」結構出發,分析《轉轉生》如何以當代目光,形塑去殖民視角的奈及利亞歷史。
Thumbnail
Who's gonna stop us from waltzing 誰能阻止我們旋轉著 Back into rekindled flames? 跳回火焰之中的舞步? If we kno
Thumbnail
Who's gonna stop us from waltzing 誰能阻止我們旋轉著 Back into rekindled flames? 跳回火焰之中的舞步? If we kno
Thumbnail
身為西文系之一,斗膽挑戰一下! AQYNE = Ahora que ya no estás (我是這麼認為的) 如有建議也歡迎指教! https://www.youtube.com/watch?v=WG1jjZQM7d8 Letras: Sabes que lo que pasó,
Thumbnail
身為西文系之一,斗膽挑戰一下! AQYNE = Ahora que ya no estás (我是這麼認為的) 如有建議也歡迎指教! https://www.youtube.com/watch?v=WG1jjZQM7d8 Letras: Sabes que lo que pasó,
Thumbnail
這次介紹的是“bad guy”由「17年老社恐」推薦的歌曲 ,在告示牌百大單曲榜上,《Bad Guy》在2019年8月達到第一,並榮獲第62屆葛萊美獎年度最佳歌曲和年度製作獎項。也是我第一首認識他的歌。
Thumbnail
這次介紹的是“bad guy”由「17年老社恐」推薦的歌曲 ,在告示牌百大單曲榜上,《Bad Guy》在2019年8月達到第一,並榮獲第62屆葛萊美獎年度最佳歌曲和年度製作獎項。也是我第一首認識他的歌。
Thumbnail
專輯「シンクロニシティーン」(共時性) 三千萬年 原文歌詞 ♩♪~♫♪~♬♪♩~♫~ 早在三千萬年前 就愛上你了 在學藝大學的門口 搭上了電車 就快要放連假了 今晚正在準備嗎 把飯盒炊事用具 通通塞進登山包 東急鐵路沿線的燈光 照耀著夜空 畢業求職的旺季 才剛剛過去 下次的波灣戰爭 是第幾次了呢 在
Thumbnail
專輯「シンクロニシティーン」(共時性) 三千萬年 原文歌詞 ♩♪~♫♪~♬♪♩~♫~ 早在三千萬年前 就愛上你了 在學藝大學的門口 搭上了電車 就快要放連假了 今晚正在準備嗎 把飯盒炊事用具 通通塞進登山包 東急鐵路沿線的燈光 照耀著夜空 畢業求職的旺季 才剛剛過去 下次的波灣戰爭 是第幾次了呢 在
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News