在課堂上印象很深刻的是,老師提到了,台灣人其實都很有禮貌,都把「請、謝謝、對不起」掛在嘴邊,可是我們出國之後常常被認為沒禮貌,因為我們不習慣說”Please.”,這句話深深烙印在我腦海,這次出國講最多的大概是Please吧!我從去年在澳洲的“Could I have a (cup of) chai latte ?“ 進化到 ”Could I have a (cup of ) chai latte, please?” 了!!從沒想過一個小小的單字可以改變那麼多,也沒想到之前的自己原來是不太有禮貌的,難怪去年在澳洲點餐完店員都不對我笑,這次一直please來please去就一直得到微笑。(還是純粹我想太多?)
去年底到澳洲去找在當地唸書的柯先生,常常一個人四處閒晃,走進店裡超常遇到店員問我”How are you today?” 當下我都很尷尬不知道我要回什麼(是在尷尬什麼鬼,我內心戲好多),想說我要像小時候課本上寫的回他”I’m fine, thank you. And you?”嗎?是不是回問才是有禮貌?如果我今天根本不好我可以回他”So-so.”嗎?結果當我回問”And you?”的時候,偶爾會看到店員閃過一抹尷尬的笑然後不回答,有時候他們則會回”Good.” 和柯先生討論起這件事情,他說,其實他們問”How are you today?”就像我們說你好一樣,也沒有要認真知道我們好不好(認真就輸了的意思),簡單回”Good, thank you. ” 即可;後來我完全變成像NPC一樣,這次去歐洲只要聽到有人問我”How are you today?” 我的頭腦根本沒思考就會直接脫口而出” Good, thank you.” 然後一切都會很順利的結束。