更新於 2020/04/09閱讀時間約 2 分鐘

財經英文 furlough 留職停薪

    龜仙人正在天堂渡假~ 趁在休息時候,多學一點財經英文。
    主要以標題跟第一段為主
    標題 Tesla to Cut Employees’ Pay as Much as 30% to Curb Costs
    特斯拉縮減高達30%員工薪資來抑制成本
    Curb : vt.動詞, 給(馬)裝上勒馬繩,勒住;控制,遏止
    第一段: In the U.S., the salary cut is 30% for vice presidents and above, 20% for directors and above, and 10% for others, according to an internal memo seen by Bloomberg. Employees who haven’t been assigned to critical tasks and who can’t work from home will be furloughed without pay, though they will keep health-care benefits.
    在美國,副總級以上薪水會縮減30% (台灣話是7折),(In the U.S., the salary cut is 30% for vice presidents and above, )
    總監與其是20%,其餘是10%,根據彭博看到的內部紀錄。
    在美國以外的員工,會有類似縮減。(Workers outside the U.S. will see similar reductions. )
    員工沒有重要工作或是無法在家上班,會被留職停薪(be furloughed without pay),而還為維持健康保險福利(keep health-care benefits)。
    furlough vt.動詞 准……休假;(暫時)解僱
    龜仙人: 都減薪了股價快快下跌八...
    分享至
    成為作者繼續創作的動力吧!
    © 2024 vocus All rights reserved.