你沒看錯,而我沒寫錯!來看「賺誤」的前生今世! 鳳棲梧/蝶戀花 宋·杜安世 惆悵留春留不住tu7。 欲到清和,背我堂堂去ku3。 (清和:農曆二月或四月。堂堂,猶公然) 飛絮落花和細雨u2。 淒涼庭院流鶯度tou7。 更被閒愁相賺誤gou7。 夢斷高唐,回首桃源路lou7。 一餉沈吟無意緒su7。 分明往事今何處tshu7。 這個「賺」字難解,諸多字典都沒有收錄「賺誤」一詞!類似的中文詞彙為「耽誤」!「耽」字為「酖」之假,「酖」,樂酒也!也是「沈」字的滋乳字,沈溺,耽溺,酖溺,都是同義詞,因酒而誤事,而在金元明之後白話小說中出現「耽誤」一詞!耽的文讀切音為tam1(陰平), 而「賺」的切音為tam7(陽去), 兩者音值55 跟 33 之別而已! 再來看一段視頻,女的口音是泉州腔,男的似台灣優勢腔,也就是廈門腔。裡面有一句(00:42秒處):「所以伊佇視頻內原聲是無賺(錯)!」 注意這音tann7 是念 tann3音!