2021-05-18|閱讀時間 ‧ 約 4 分鐘

賴和. 《相思》

客語大戲:日據時代的十種生存法則。要來介紹它的片尾曲。
歌詞是只有採用第二段,前四句用台語,後四句用客語!
影視的用字發音是照2007年 阿澤的拼音及用字。兩方面都有商榷的餘地!拼音有兩個地方:
  1. 正:tsing3, 這是文音,台語「正當何時」的「正」要發白音「tsiann3」。(補註:歌聲好像是「tsim(n)2」的發音,如果這樣,就可以不需改 tsiann3」)
  2. 甲伊歹,這字「歹」有兩音,phainn2, tai2, 但有時也做 bai2 的用字!bai2 有「不好」的意思! 「甲伊歹」的語意是「對她兇」,應該是寫「對伊bai2」,現今的教育部推薦用字是「 」,對應中文是「」,huai3。

賴和. 《相思》

原載於《台灣新民報》三九六號,1932.1.1 阿澤(2007.2台羅拼音)
阮是 兩人 相親愛 ,若無 說出 恁不知。
gun2 si7 nng7 lang5 siong1 tshin1 ai3 na7 bo5 suah4 chut4 lin2 m7 cai1
阮著 當頭白日 來出入,共恁 外人 無治大。
gun2 tioh8 tng1 thau5 peh8 jit8 lai5 tshut4 jip8 kah4 lin2 gua7 lang5 bo5 ti7 tai7
恁偏 愛講 人 歹話,乎阮 驚心 不敢來。
lin2 phian1 ai3 kong2 lang5 phainn2 ue7 hoo7 gun2 kiann1 sim1 m7 kann2 lai5
娘子疑我 甲伊歹, 冥日 相思 真利害。
niu5 tsu2 gi5 gua2 ka7 i1 phainn2 me5 jit8 siunn1 si1 tsin1 li7 hai7
頭 上 貼著 鬢邊膏,身軀 消瘦 可憐代。
thau5 siong7 tah4 tioh8 pin3 pinn1 ko1 sin1 khu1 siau1 san2 khoo2 lian5 tai7
伊 正洗衫 我 返來,心頭 歡喜 無人知。
i1 tsing3 se2 sann1 gua2 tng3 lai5 sim1 thau5 huann1 hi2 bo5 lang5 tsai1
只為 身邊 人眾眾, 不敢 講話 真無采。
tsi2 ui7 sin1 pinn1 lang5 tsiong3 tsiong3m7 kann2 kong2 ue7 tsin1 bo5 tshai2
恨無 鳥子 雙箇翼,隨便 飛入 伊房內。
hin7 bo5 tsiau2 a2 siang1 e5 sit8 sui5 pian7 pue1 jip8 i1 pang5 lai7
「阮 當頭白日 來出入」這裡的tioh8, 是「」字義!
  1. lin2,是「您」的異體,
付費訂閱
分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.