歌詞中譯|松室政哉 - ラブソング。

閱讀時間約 2 分鐘
〈2020/11/28投稿於探路客〉

ラブソング。|情歌。

作詞・作曲:松室政哉
突然だけど
雖然有點突然
少しのあいだ聴いててほしい
但希望你能稍微聽一下
君と出会って
遇見你之後
僕は素直になれた気がする
我覺得自己變得坦率了
自分の事ばっか話すくせに
明明你都只說自己的事
僕が話すと君は隣で眠ってしまう
換我說話時你卻在旁邊睡
その寝顔もたまらなく愛おしい
可那張睡臉卻又可愛到不行

君はいつだってモテるから
你總是很受歡迎
僕は不安になるんだよ
所以我很不安
確か君のタイプって僕とかけ離れてる
畢竟我記得我跟你喜歡的類型相差甚遠
謝ってばかりの僕を
你傻眼地看著
君はあきれた目で見つめてる
老是在道歉的我
嫌われないための予防線が
明明是為了不被討厭所設下的防線
裏目に出てしまった
效果卻事與願違
それでも僕のそばに居てくれる君を守りたい
即使如此我還是想守護待在我身邊的你

人は誰でも
不管是誰
譲れないものを抱えている
都有無法退讓的事物
だけどそんなもんが
不過那些東西
どうでも良くなるときがあるんだ
有時候也會變得無所謂
君は僕に向かって「優しすぎる」と言う
你說我太溫柔了
だけど好きなんだ冷たくなんてできない
但因為喜歡 所以無法對你冷淡呀
そう言うと「馬鹿みたい」って笑うんだ
我這麼說了之後 你笑著說我像個笨蛋

さんざん不安にさせといて
弄得我這麼心煩意亂
君は鼻歌なんか歌ってる
你居然在旁邊哼著歌
この瞬間さえも今は信じていたいんだ
就算是這個瞬間我也想相信
君が会いたいって言うなら
只要你說想我了
僕はすぐにでも駆けつけるから
我馬上就會飛奔過去
ちょっとでもそんな気になったら
所以只要你稍微有那個意思
すぐに電話してきてね
就要馬上打給我喔
こんなに弾けそうな想いを綴るラブソングさ
用這首情歌來縫上快要爆開的想念吧

君はいつだってモテるから
你總是很受歡迎
僕は不安になるんだよ
所以我很不安
確か君のタイプって僕とかけ離れてる
畢竟我記得我跟你喜歡的類型相差甚遠
謝ってばかりの僕を
你傻眼地看著
君はあきれた目で見つめてる
老是在道歉的我
嫌われないための予防線が
明明是為了不被討厭所設下的防線
裏目に出てしまった
效果卻事與願違

さんざん不安にさせといて
弄得我這麼心煩意亂
君は鼻歌なんか歌ってる
你居然在旁邊哼著歌
この瞬間さえも今は信じていたいんだ
就算是這個瞬間我也想相信
君が会いたいって言うなら
只要你說想我了
僕はすぐにでも駆けつけるから
我馬上就會飛奔過去
ちょっとでもそんな気になったら
所以只要你稍微有那個意思
すぐに電話してきてね
就要馬上打給我喔
こんなに弾けそうな想いを綴るラブソングさ
用這首情歌來縫上快要爆開的想念吧

こんなに溢れそうな想いを綴るラブソングさ
就用這首情歌來縫上快要滿出來的愛意吧
為什麼會看到廣告
avatar-img
23會員
59內容數
૮₍˶ᵔ ᵕ ᵔ˶₎ა
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
マルシィ – ラブソング もしも僕が君に 要是我沒有 一目惚れしてなかったら 對你一見鍾情的話 眠れないくらい不安に 我不安得無法入睡 心配性にならなかったかな 我是否沒有變得愛操心了呢 君と過ごすうちに 在我與你一起的日子裡 変わっていく僕の性格や常識 逐漸改變的是我的
あたらよ - 嘘つき(騙子) 最近何だか君からの 最近總覺得從你那的 愛がぬるくなったような気がしてさ 愛變得冷淡 慌てて温め直してみたけど 感到慌張 雖然試著想要重新加熱 元通りにはならなくて 但無法回到從前 だんだん不安になっていく心が 漸漸變得不安的內心 不安ではなく呆れ
第一次想寫歌曲小說,如寫不好,請見諒。 歌名:飛鳥和蟬 演唱:任然 你說青澀最搭初戀 我是第一次喜歡人呢,那種感覺很奇特,是一種猜謎,猜你喜不喜歡我 酸澀的看著你和別人有說有笑,甜蜜的看著你和我坐在一個房間交談 你的紅髮碧眼,是我至今仍無法遺忘的美好,你的溫柔笑靨,是我至今仍清晰的記憶
もさを-会いたい(Mosawo - Aitai )-想見你 眠気誘うその声 愛しさは距離を超え 引誘著睡意的那個聲音  令人疼愛超越了距離 過ぎていく時間の中 在這逐漸流逝的時間中 まだ話したいことがあるのに 明明就還有想說的話 おやすみの一言で悲しくなるの 就只因為晚安的一句話而感
舟津 真翔-君は運命の人(你是我命中注定之人) 君は運命の人 你是我命中注定之人 そんな君と出逢えたこと 能夠與那樣的你相遇 初めてふたり出逢った日のこと 第一次兩人相遇的日子 君はまだ覚えているのかな? 你還記得嗎? 照れて目も合わせられなくて 害羞得連眼睛都無法相對 話すの
まつむら かなう-幸せになるんだよ 君だけには幸せになってほしいから 我唯一的願望就是希望妳幸福 ここでさよならをすることに決めたんだ 所以決定就此與妳離別 夜道パジャマ姿で 夜晚的街道上妳穿著睡衣 「アイス溶けるよ」って小走りで 邊小跑步喊著「冰要融了啦」 愛おしい君が何度も夢に
北谷琉喜-恋残り(餘戀) 僕は君の隣に入れなくなったの 是啊 我不在妳身邊了 えなんか気にせず 泣き出しちゃったの 不在意別人的目光 哭了起來 その先には他の誰かの彼女になったの 是啊 妳成了別人的女朋友了 悔しいけど泣きたいけど 遅いよな 雖然很遺憾,雖然想哭但已經為時已晚了 大
Thumbnail
從回春丹出事被返送中之後才開始接觸他們歌。一開始只是單純喜歡他們旋律跟聲線,沒怎麼注意歌詞都在寫些什麼。 然而就在剛才,邊聽著「夢特別嬌」邊準備將電腦闔上之時,猛的注意到Spotify上沒有提供這首歌的歌詞,於是就心血來潮Google了一下,這才發現歌詞其實挺有趣的。大意應該是在講一位情場浪子
もさを-好きが溢れていたの(Mosawo - Sukiga Afureteitano) ねえ あなたは幸せだった? 吶 你是否幸福呢? どうして変わってしまったの 為什麼會改變呢 ねえ もう会えないなんて言わないで 吶 請別說「已經見不到面了」這種話 また私を泣かせるのね 你又讓我哭
Mosawo - Caramel (もさを-カラメル) こんなに ずっとずっと恋焦がれてる 居然 一直一直在渴望著戀愛 引力みたい 悪戯なあなた 宛如引力般 惡作劇的你 近づきたいよ 目障りだよね 想要接近你啊 我很礙眼對吧 嫌いでもいい 即使你討厭我也無所謂 好きでいていいですか
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
マルシィ – ラブソング もしも僕が君に 要是我沒有 一目惚れしてなかったら 對你一見鍾情的話 眠れないくらい不安に 我不安得無法入睡 心配性にならなかったかな 我是否沒有變得愛操心了呢 君と過ごすうちに 在我與你一起的日子裡 変わっていく僕の性格や常識 逐漸改變的是我的
あたらよ - 嘘つき(騙子) 最近何だか君からの 最近總覺得從你那的 愛がぬるくなったような気がしてさ 愛變得冷淡 慌てて温め直してみたけど 感到慌張 雖然試著想要重新加熱 元通りにはならなくて 但無法回到從前 だんだん不安になっていく心が 漸漸變得不安的內心 不安ではなく呆れ
第一次想寫歌曲小說,如寫不好,請見諒。 歌名:飛鳥和蟬 演唱:任然 你說青澀最搭初戀 我是第一次喜歡人呢,那種感覺很奇特,是一種猜謎,猜你喜不喜歡我 酸澀的看著你和別人有說有笑,甜蜜的看著你和我坐在一個房間交談 你的紅髮碧眼,是我至今仍無法遺忘的美好,你的溫柔笑靨,是我至今仍清晰的記憶
もさを-会いたい(Mosawo - Aitai )-想見你 眠気誘うその声 愛しさは距離を超え 引誘著睡意的那個聲音  令人疼愛超越了距離 過ぎていく時間の中 在這逐漸流逝的時間中 まだ話したいことがあるのに 明明就還有想說的話 おやすみの一言で悲しくなるの 就只因為晚安的一句話而感
舟津 真翔-君は運命の人(你是我命中注定之人) 君は運命の人 你是我命中注定之人 そんな君と出逢えたこと 能夠與那樣的你相遇 初めてふたり出逢った日のこと 第一次兩人相遇的日子 君はまだ覚えているのかな? 你還記得嗎? 照れて目も合わせられなくて 害羞得連眼睛都無法相對 話すの
まつむら かなう-幸せになるんだよ 君だけには幸せになってほしいから 我唯一的願望就是希望妳幸福 ここでさよならをすることに決めたんだ 所以決定就此與妳離別 夜道パジャマ姿で 夜晚的街道上妳穿著睡衣 「アイス溶けるよ」って小走りで 邊小跑步喊著「冰要融了啦」 愛おしい君が何度も夢に
北谷琉喜-恋残り(餘戀) 僕は君の隣に入れなくなったの 是啊 我不在妳身邊了 えなんか気にせず 泣き出しちゃったの 不在意別人的目光 哭了起來 その先には他の誰かの彼女になったの 是啊 妳成了別人的女朋友了 悔しいけど泣きたいけど 遅いよな 雖然很遺憾,雖然想哭但已經為時已晚了 大
Thumbnail
從回春丹出事被返送中之後才開始接觸他們歌。一開始只是單純喜歡他們旋律跟聲線,沒怎麼注意歌詞都在寫些什麼。 然而就在剛才,邊聽著「夢特別嬌」邊準備將電腦闔上之時,猛的注意到Spotify上沒有提供這首歌的歌詞,於是就心血來潮Google了一下,這才發現歌詞其實挺有趣的。大意應該是在講一位情場浪子
もさを-好きが溢れていたの(Mosawo - Sukiga Afureteitano) ねえ あなたは幸せだった? 吶 你是否幸福呢? どうして変わってしまったの 為什麼會改變呢 ねえ もう会えないなんて言わないで 吶 請別說「已經見不到面了」這種話 また私を泣かせるのね 你又讓我哭
Mosawo - Caramel (もさを-カラメル) こんなに ずっとずっと恋焦がれてる 居然 一直一直在渴望著戀愛 引力みたい 悪戯なあなた 宛如引力般 惡作劇的你 近づきたいよ 目障りだよね 想要接近你啊 我很礙眼對吧 嫌いでもいい 即使你討厭我也無所謂 好きでいていいですか