更新於 2023/03/05閱讀時間約 6 分鐘

《不男不女到彼岸》國立中山大學劇場藝術學系2021年度製作

地點:正港小劇場 時間:2021-11-07 14:30 推薦度:★★★
(圖片來源:https://www.facebook.com/nsysu.TA.performance)
(圖片來源:https://www.facebook.com/nsysu.TA.performance)
這是老師們野心太大、遠大於其掌控能力,學生還沒有準備好、無法完全體會以至無法到位呈現,而有太多遺憾的一齣年度製作。
我以為學期呈現的目的,是學生將其所學運用於製作上,利用呈現的過程實踐所學。以教育輔導的觀點切入,可歸類於形成性評量或診斷性評量;評量結果是否具參考價值,常常取決於評量題目,而題目怎麼出,則是教育者該思考的問題。

劇本改編的宏大野望
以《不男不女到彼岸》的戲劇構作與劇本翻譯改寫許仁豪老師於節目單中的說明,可知原著劇本《泰瑞西亞斯的乳房》係超現實主義戲劇的開山之作,演出的次數卻不多「我想是挑戰太大,難度不小」,他同時自述翻譯時深感「其文字邏輯跳躍、意象構築繁複,場景破碎而且人物誇張不寫實」。為什麼堅持挑如此困難的劇本,連老師本人在翻譯的過程中都深覺困難重重的劇本,作為學期製作的「題目」讓學生來執行?
原著劇本屬超現實主義已經困難重重,許仁豪老師又加以改編「擴寫第一幕導演獨白,讓戲中戲的設計更為立體、更能產生後設戲劇的反身性思考空間」,時空由一戰改為當代,綜合歌唱與舞蹈,劇名改為《不男不女到彼岸》企圖把男女二元擴化為性別多元......難道不會野心過大、不知取捨嗎?

導演與導演組的責任
真正演出的劇本,並非許仁豪老師翻譯暨改編的版本,其後又經過導演組、郭翊樺及演員集體相當幅度的刪修,達「集體創作」的程度。劇本每經更動,常見主題偏移及複雜化的問題,多次更動又集體創作,除非有強而有力的導演或編劇介入收束、去蕪存菁、重新明確主軸,否則內容發散、失去重心在所難免。
由最終呈現的劇本:無論是妻子脫掉乳房、丈夫穿上乳房並且生了四萬個嬰兒,男警察追求有乳房並生育小孩的丈夫,或是劇末丈夫向妻子抗議其變成男性之後行事做風和其他男性並無不同,終究都只有男女二元的聲音,看不到任何亦男亦女,亦不見哪一個不男不女,題目為《不男不女到彼岸》,而「不男不女」只是一個出現在劇末歌曲《謝幕曲》中,再也找不到其他關聯,顯然在「集體創作」的過程中跑題了,而導演何怡璉老師不覺得/沒發現跑題,或是無力收束主軸回到「更名為《不男不女到彼岸》是想擴化《泰瑞西亞斯的乳房》的性別範圍」的初衷。

影像設計與音樂設計的功課
另外,開演前的影像設計,將眼睛投影在白氣球上,或是背景網幕上投影圓形圖樣內含一隻眼睛,這些畫面與Tony Oursler的作品《Obscura》重疊性真的太高了。縱使本劇中還有其他眼睛的形像,劇中的眼睛應該指涉劇中劇的劇場觀眾或網路上眾鄉民的窺伺及網軍的刺探,以影像投影來呈現他人眼光、偷窺或逼視,絕對不只一種方法,如此相似近乎抄襲,又未於節目單中進行致敬語句或說明挪用理由,十分不適當。而導演及導演組應該發現此一爭議,並且避免之。
再說劇中穿插多首歌曲的部分。宋詞、元曲、戲曲皆講究平仄,且唱唸速度緩慢,皆指向中文的特色:以字形承戴意涵,同音或發音相近的字詞極多,且每個字都是單音,因此不合平仄則發音不正常,又連串字詞發音時間過短將難以分辨詞語內容,聽者容易誤解或聽不懂詞句的意義。西樂或流行歌的歌詞脫離了平仄的規則,當節奏過快,歌詞又不夠口語,很容易讓聽眾聽不懂演唱者到底在唱什麼。編劇、導演及音樂設計諸位老師們,對中文歌曲的邊界與極限顯然不了解,因此《不男不女到彼岸》內的每首歌,若未曾預先讀過歌詞,現場又沒有字幕,泰半不清楚演員唱了些什麼。

演員的口條與發聲練習
畢竟是劇場藝術系的年度呈現。當老師們選了太過複雜的劇本,參與演出的學生演員像沒有靈魂的等身人偶,在對的時間說出對的臺詞擺出對的姿態,而不是體會劇本核心沉入角色進行演出,似乎在所難免。 當老師們對於中文的特色與邊界不理解,面對參與演出的學生演員發聲方式不當(說臺詞不當發聲以致聲音過小,唱歌時不當發聲、合唱時有兩三種發聲方式)、口條不佳(以平日口語對話的語速說臺詞)種種基本功待加強的狀況,也比較能包容學生就是還在學、需要發現缺失加以補強的一群人。更別說對學生演員對觀眾狂丟硬質塑膠球,完全不曾想過被砸到有多痛、打到眼睛多危險(現場真的有觀眾被球砸到)。老師如果沒有相關安全意識,學生當然也不會有。
看得正巧是《不男不女到彼岸》最後一場實體演出。當本戲最終《謝幕曲》音樂響起,臺上所有演員發自內心地開心歡唱。我想所有演職員都鬆了一口氣。我也鬆了一口氣。
----------
出品人:鄭英耀、賴錫三 製作人:陳尚盈、王璦玲 執行製作:董立淇、陳霈蔓 導演:何怡璉 助理導演:唐英哲 導演助理:羅蕙心、林宸安 原著劇本:《Les Mamelles de Tirésias/泰瑞西亞斯的乳房》Guillaume Apollinaire/紀堯姆.阿波里奈爾,1917 戲劇構作與劇本翻譯改寫:許仁豪 演出劇本定稿:許仁豪、何怡璉、導演組、郭翊樺及演員集體創作 舞台與道具設計:曾景濱 舞台道具執行與技術協力:高健鈞 舞台技術人員:祈浩 舞台組:郭又甄、蕭如晴、周禹穠、林子衿、易維萱、黃東權、曾睿亭 肢體設計:周怡 肢體組:林右蕎 服裝設計:吳怡瑱 髮妝設計:鄧雅云 服化組:詹詠甯、葉芷廷、侯嘉玫、趙開雲、沈培恩 影像設計:陳昱榮 影像組:蔡沛庭 音樂設計:劉芳一、何承恩 音響技術統籌與執行:黃尉育 音樂執行:袁暟霖 音樂組:劉昀昀 燈光設計:宋永鴻 燈光技術指導:廖書毅 燈光技術人員:林世杰 燈光組:陳巧容、林禎妤、鍾承澔、蔡瓈萱 視覺設計:古翔宇、陳韻筑 (GHYZ design studio®) 平面組:陳怡君 舞台監督:陸秀儀 舞監組:張語玲、王穎蓁、鍾承紘、張家綾 製作統籌:楊季淑 製作統籌組:陶曉慧 技術指導:周志瑋 技術指導組:宋珮瑄 演出錄影:李昆晏 行政協力:鍾宜春、張菁菁 行政組:林榆芮、黃莉芸 攝影組:劉敬恩、凌子皓 演員:劉欽哲、張玉東、郭信亨、黃喬妮、駱依辰、桂榮呈、鄭祺耀、李柏毅、曾陳箴、劉俊宏、鄭凱瀚、吳書媛(依出場序) 特別感謝:郭翊樺、藍念初、943人聲小劇場、二鋒裝潢有限公司李慶賢、陳江章文化基金會、慶三堂印刷廠有限公司、正修科技大學化妝品與時尚彩妝系李永中系主任、正修科技大學化妝品與時尚彩妝系賴文櫻助理教授、李亭蓁、杜洪嫣、卓佳欣、張元瀚、馮金鳳、黃姿媚、黃筱君、廖予婷

分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.