2022-03-08|閱讀時間 ‧ 約 5 分鐘

[歌詞中譯8]Billish Eillish - I Didn't Change My Number 我才沒換手機號碼

今天要介紹的這首“I Didn't Change My Number”,其實我還滿喜歡這首歌的主旋律,因為聽起來酷酷跩跩的😎,事實上Billie確實想表達真的懶得再理歌曲中的主角、因為不再接受對方的情緒勒索了。如果發生不好的事情,把壞情緒遷怒或發洩在他人身上是很不健康的行為,不管在什麼關係中都會造成另一方很大的壓力,看起來Billie寫出這首歌的時候已經不再被對方的情緒左右,能成功走出來真的是非常可喜可賀的呢!
這首歌歌詞偏少,曲長也偏短,不過想提的重點都有清楚表達,最後outro純電音的編曲有點像電話還沒接通時嘟嘟聲的變形版,面對不想接某人電話的時候,就給他聽嘟嘟聲聽到飽吧XD!
以下不專業粉絲翻譯,所以如有錯誤歡迎指教😊有些地方可能會跟字面上不同因為我是按照上下文內容而做出的翻譯,歡迎交流對歌詞翻譯的想法💚
Billish Eillish - I Didn't Change My Number 我才沒換手機號碼
Okay Mm-mm, I
I didn't change my number 我才沒換手機號碼 I only changed who I reply to 我只是不一定每個人都會回覆 Laura said I should be nicer 勞拉說我應該要友善一點 But not to you 但不是對你 I love a "You mad at me?" text 我喜歡收到「你在生氣嗎?」的簡訊 Should've guessed 我應該猜到 That you would think I was upset 你以為我會很難過 You're obsessed 你很喜歡看我難過吧
Don't take it out on me 別遷怒在我身上 I'm out of sympathy for you 我不再同情你了 Maybe you should leave 你該離開了 Before I get too mean 在我變得刻薄之前
I didn't change my number 我才沒換我的手機號碼 I only changed who I believe in 我只是不再信任某些人 You were easy on the eyes, eyes, eyes (eyes) 你真的長的滿好看的 But looks can be deceiving 但也只是虛有其表而已 I gotta work, I go to work 我必須去工作 我要去工作了 You don't deserve to feel so hurt 你才不值得讓我傷這麼深 You gotta a lot of fucking nerve 你真的他媽的很神經質 I don't deserve, so 你不值得我這樣 所以
Don't take it out on me 別遷怒在我身上 I'm out of sympathy for you 我不再同情你了 Maybe you should leave 你該離開了 Before I get too mean 在我變得刻薄之前
And take it out on you 把錯怪在你自己身上吧 And your best friend too 怪在你的好友也行 I should have left when Drew 我應該在茱兒告訴我這些壞消息之前 Said you were bad news 就大步離開的
Mm-mm-mm Mm-mm-mm Mm-mm-mm Mm-mm-mm Mm-mm-mm Mm-mm-mm
別以為我會再回你訊息喔😉(圖片來源)
別以為我會再回你訊息喔😉(圖片來源)
其實Billie歌曲的主角多多少少看的出來都是同一人,還記得在 Lost cause副歌裡明指連工作都沒有、還好意思說自己是狠角色的那位嗎?Billie在這首歌也再次提及她要去工作了,又再洗臉一次那位沒事幹的人,而且強調她本人絕對不是這副德性的意思。 好兇,真喜歡😍。
如想轉載請留言並標明出處喔!歡迎留言討論歌曲心得🖤 以上如有不慎侵權之處煩請告知,會立刻修改下架,謝謝🧡
分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.