2022-04-28|閱讀時間 ‧ 約 1 分鐘

文言32-1戰國/列子〈狗吠楊布〉

楊朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解衣,衣衣而返。其狗不知,迎而吠之。楊布怒,將撲之。楊朱曰:“子無撲矣,子亦猶是也。曏者使汝狗白而往黑而來,豈能無怪哉?”《列子 說符》
本文諷刺只看表面,不看本質者。
1.楊朱,先秦哲學家,戰國時期魏國人,字子居 2.曰:名叫。 3.衣:穿。 4.素:白色的。 5.雨:下雨。 6.衣:上衣,這裏指衣服。 7.緇:黑色。 8反:同"返"返回,回家。 9.知:瞭解,知道。 10.而:連詞,表示順承。 11.吠:(狗)大叫。 12.怒:生氣,憤怒。 13.將:打算。 14.撲:打、敲。 15.子無撲之,子 :你 16.猶是:像這樣。 17.曏者:ㄒㄧㄤˋ,從前、往昔。。剛纔。曏,從前,通「向」,往昔。 18.使:假使,假若。 19.豈:怎麼。 20.無:同“毋”,不,不要。 21.怪:對……感到奇怪。 22.衣素衣:穿着白衣服。
分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.