2023-03-07|閱讀時間 ‧ 約 1 分鐘

被機器取代的這一天

ChatGPT橫空而降後 哪些職業會被淘汰成了一個熱門話題
雖然聽起來像事後孔明 兩三年前我已看到人類譯者即將被取代的那一天 這樣的一天雖比我期望的來得早 收到客戶的電郵時我也沒有太大的意外 也不感到恐慌
如果凡事都有正向的一面 那至少從此不用再擔心何時會收到那封電郵(笑)
弔詭的是餵養數據給機器 提供反饋,把機器教精這件事 自己也有份 說難聽點還真是自掘墳墓
兩年多前當客戶要求譯者使用機器翻譯 而我又發現到機器翻譯正在飛躍式進步時 就意識到翻譯已在通往夕陽產業的路上 所以當有正在大學念翻譯一心想從事這行的年輕人問我意見時 即使不忍潑冷水 還是覺得自己有義務提醒他們 傳統譯者謀生的方式就快不適用 這個年代譯者要生存 需要更多樣化的技能 需要斜槓 需要找到自己的niche market
這樣說來我這一代的譯者可能是最幸福的了 翻譯時有谷歌輔助 查找資料不用像我們的前輩那般辛苦 雖然工作生涯的後期面對科技的衝擊 至少也靠翻譯維生了幾十年
分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.