一個自由譯者使用ChatGPT輔助工作的初步心得

更新 發佈閱讀 6 分鐘

ChatGPT引發轟動之後,許多人認為翻譯產業首當其衝,翻譯工作很快就會被取代。身為現職譯者的我說不焦慮是騙人的,但與其把AI當成敵人,還不如把競爭變成合作,更何況想打敗敵人就需要先了解敵人(話是這樣說的嗎),實際試用看看就知道AI的底細了。

以下是我半個月來嘗試用ChatGPT輔助翻譯工作的小小心得。

raw-image


AI翻譯可以直接用嗎?對AI翻譯的幾個觀察


  • AI生成的翻譯大概有60到70分,原文簡單的話可以達到80-90分,但想要直接用還有一段距離。


  • 我認為現在應該已經有人採用這樣的翻譯模式:「先叫AI翻譯,再把AI翻出來的結果拿去編修校潤」,其實就類似翻譯產業已經行之有年的post-editing(機器翻譯→人工校潤)。

    但我自己沒有這樣做,主要有兩個原因:
    1)實測發現AI的品質還是沒有達到我要的標準,編修起來還是很費力。
    2)我想發工作給我的客戶應該都不希望我這麼做XD這當中有個微妙的職業倫理問題。


  • 這陣子看到很多人認為翻譯就是下一個被AI取代的產業,我覺得不能說不會,但可能也沒有一般人想的那麼快,或者至少不會完全被取代。就我個人用ChatGPT測試的經驗,其實很多人過於輕信AI生成的內容,但AI看起來「像人話」不代表AI是完全正確的,它目前還有很多限制,導致它會出現各式各樣乍看很難分辨的錯誤。


  • 話雖如此,AI生成的翻譯確實已經讓人很有危機感了。如果是簡單、制式、不追求文筆跟閱讀沈浸感的文本類型,那就非常適合直接交給AI(但是需要有人校訂)。
    從這個角度來說,文件類跟合約類,還有內容簡單的書籍應該很快就不需要找真人譯者翻譯了。


  • 整體而言,我覺得ChatGPT生成的繁中文本依舊有個機器感(雖然是已經比Google翻譯好很多了……),現階段主要只能參考,不過如果是對文字要求不太高的文本,確實是可以直接使用了。 從這個角度來說,也許最不會被取代掉的是小說翻譯。不過翻譯小說的銷量也日漸下滑,無論如何小說譯者都越來越沒有生路了嗎XD


譯者與AI合作的幾種可能


  • 以後或許會出現對譯者需求減少、校稿人需求增加的現象,我猜會有越來越多客戶直接用AI翻譯,再另外找真人做最後的訂正。

    這點也是滿有趣的地方,其實我最希望AI幫我做的是校稿(因為我痛恨校稿),但結果AI校稿做得很爛……
    我開始用ChatGPT之後設計的第一個指令就是幫我檢查錯字跟誤譯,通常大家應該會覺得抓誤譯比較難對吧?結果AI完全做不到的反而是抓中文錯字。
    誤譯的話,AI可以透過「建議更好的翻譯」來間接抓蟲,但中文錯字卻怎麼試都抓不到。我猜想這可能也跟語言特性有關,因為中文的語言結構很複雜,不像英文有相對明確的文法跟拼字。


  • 雖然無法直接採用AI的翻譯,但這兩週的測試中,我找到了之前從來沒有想過的輔助方向:一種是當作英文解析小助手,一種是當作Translation Improver。

    英文解析小助手:翻譯過程中很容易遇到模稜兩可的原文,或是因為文化知識不夠而導致難以判斷某些詞彙的意思,這時候丟給AI分析會有意外的收穫。
    要注意的是AI給的答案不一定是正確的(強調強調再強調),所以我習慣再用Google進一步查證。但即便AI給了錯誤的答案,有時從AI的詮釋當中也可以找到更多線索,只要再驗證一下就能得到正確解答。

    Translation Improver:基本上就是請AI把原本的翻譯「換句話說」,而且可以指定風格等更詳細的設定。
    AI給的修改跟建議未必能直接套用(還是常有用詞或風格上的問題),不過對像我這樣的自由譯者來說,整天自己一個人翻譯很容易有盲點,或是有時怎樣都想不出最精準的那個詞彙,這時跟AI討論一下(?)也是很有幫助的。


關於譯者是否會被AI取代的其他幾個想法



  • 翻譯產業跟需求比一般人想的要複雜,不過也很難說這種預測不會成真。


  • 我個人猜測中翻英會比英翻中更廣泛使用AI,一個原因是理論上AI把各種語言翻成英文會翻得比較好,另一個原因是中翻英的譯者相對比較難找。


  • 頂級的譯者目前還不會被AI取代,但頂級的譯者可能越來越不被需要。
    我比較悲觀一點,AI確實還給不出一流的翻譯,但多數閱聽大眾不一定追求品質那麼好的翻譯。如果多數人覺得「堪用就可以了」、「不需要追求那麼精緻的文字」,那就是譯者退場的時候。
    此外GPT只是其中一種AI模型,目前還有很多開發中的模型只在論文發表階段,沒有被釋出。很難預料AI自然語言模型究竟能做到什麼地步。


  • 有研究AI的人指出「有創造性的能力反而是會最先被取代的,而跟肢體勞動、情緒勞動相關的技能很難被取代」。
    我覺得「閱聽大眾想要什麼樣的創作體驗」會是決定性的關鍵。如果大眾往後的走向是越來越追求精緻,那我反而覺得創作不用擔心被取代,因為AI的生成也有隨機性跟侷限性,最終還是需要人類來進行主觀的篩選、執行跟優化。
    但假如閱聽大眾追求的是速食,那就……我現在就去洗洗睡,明天準備轉行當健身教練,謝謝各位(喂


raw-image
留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
維琪每天趕死線的沙龍
19會員
11內容數
2024/09/28
AI的特徵是「沒有個性」,它產出的東西絕對非常中立、沒有任何立場,因此用AI寫的作業其實非常容易辨識,這個特色說不定會是譯者(或創作者)取勝的關鍵。
Thumbnail
2024/09/28
AI的特徵是「沒有個性」,它產出的東西絕對非常中立、沒有任何立場,因此用AI寫的作業其實非常容易辨識,這個特色說不定會是譯者(或創作者)取勝的關鍵。
Thumbnail
2023/01/14
《淡藍之眸》是知道謎底之後讀來會更有樂趣的小說,就算沒看過電影,也很推薦把小說讀兩遍。小說中不僅對主角蘭德的心理有細緻的描寫,更補足了蘭德與愛倫坡之間的情誼,而兇手在什麼地方露出馬腳、如何設下圈套也是看點之一。
Thumbnail
2023/01/14
《淡藍之眸》是知道謎底之後讀來會更有樂趣的小說,就算沒看過電影,也很推薦把小說讀兩遍。小說中不僅對主角蘭德的心理有細緻的描寫,更補足了蘭德與愛倫坡之間的情誼,而兇手在什麼地方露出馬腳、如何設下圈套也是看點之一。
Thumbnail
2022/04/24
為什麼要在意花了多少時間,說白了,是因為時間會決定收入。翻譯工作是以字數計酬,在字數大體相同的情況下,花越多時間=時薪越低=譯者越吃虧。不過老實說,要從錢的角度談書籍翻譯讓我覺得莫名心虛。
Thumbnail
2022/04/24
為什麼要在意花了多少時間,說白了,是因為時間會決定收入。翻譯工作是以字數計酬,在字數大體相同的情況下,花越多時間=時薪越低=譯者越吃虧。不過老實說,要從錢的角度談書籍翻譯讓我覺得莫名心虛。
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
文摘:我最近採用了新的寫作方式,利用AI將我錄製的播客內容轉換成文章形式。這個過程需要使用兩套AI程式,分別是雅婷語音轉逐字稿和ChatGPT。以往直接將語音轉換成逐字稿是不實用的,因為缺乏邏輯結構,需要耗費大量時間整理。但現在有了ChatGPT,它可以將逐字稿轉換成有邏輯結構的文章初稿,我再進行修
Thumbnail
文摘:我最近採用了新的寫作方式,利用AI將我錄製的播客內容轉換成文章形式。這個過程需要使用兩套AI程式,分別是雅婷語音轉逐字稿和ChatGPT。以往直接將語音轉換成逐字稿是不實用的,因為缺乏邏輯結構,需要耗費大量時間整理。但現在有了ChatGPT,它可以將逐字稿轉換成有邏輯結構的文章初稿,我再進行修
Thumbnail
嗨,我是小譯者。從趕稿的地獄裡爬出來,第一件事就是想把中斷的ChatGPT系列寫完。距離上一篇【小譯者之眼】突擊!ChatGPT採訪實錄──「與ChatGPT對談:機器翻譯是否會取代人類?」其實才經過三個月,相關的應用程式就如雨後春筍冒出來。GPT4甚至已經能支援圖片功能,進化速度之快,令人嘖嘖稱奇
Thumbnail
嗨,我是小譯者。從趕稿的地獄裡爬出來,第一件事就是想把中斷的ChatGPT系列寫完。距離上一篇【小譯者之眼】突擊!ChatGPT採訪實錄──「與ChatGPT對談:機器翻譯是否會取代人類?」其實才經過三個月,相關的應用程式就如雨後春筍冒出來。GPT4甚至已經能支援圖片功能,進化速度之快,令人嘖嘖稱奇
Thumbnail
相比之前使用過的的SIRI或是小愛同學等語音助理,主要就是問問天氣如何,幫忙搜尋某個明星資料等。而ChatGPT的使用層面更廣了,不僅是幫忙搜尋資料而已,雖然它的資料庫僅更新到2021年為止,問今日天氣肯定是不行的。但就算不能問今日的天氣如何,問一下2021年的天氣倒是可以,當然就沒有真正滿足想要知
Thumbnail
相比之前使用過的的SIRI或是小愛同學等語音助理,主要就是問問天氣如何,幫忙搜尋某個明星資料等。而ChatGPT的使用層面更廣了,不僅是幫忙搜尋資料而已,雖然它的資料庫僅更新到2021年為止,問今日天氣肯定是不行的。但就算不能問今日的天氣如何,問一下2021年的天氣倒是可以,當然就沒有真正滿足想要知
Thumbnail
AI Text Classifier是被開發來用於偵測AI文本的工具。為了避免被偵測出用過ChatGPT,本文將測試五種不同的改寫工具,結果發現其中三種不同的免費網路工具,可以簡單改寫ChatGPT內容,並且改寫後的內容將不易被AI Text Classifier判定為AI文本。
Thumbnail
AI Text Classifier是被開發來用於偵測AI文本的工具。為了避免被偵測出用過ChatGPT,本文將測試五種不同的改寫工具,結果發現其中三種不同的免費網路工具,可以簡單改寫ChatGPT內容,並且改寫後的內容將不易被AI Text Classifier判定為AI文本。
Thumbnail
現在的ChatGPT AI還無法取代寫作者,頂多是作為寫作時的輔助,但寫作者若不勤奮點,則有機會被取代。寫作者也可以藉此審視自己的寫作初衷,若是在流量,點擊率裡迷失了自己,產出的文字也會漸漸地失去溫度,到時後不用AI來取代你,閱讀者就會先離你而去了。
Thumbnail
現在的ChatGPT AI還無法取代寫作者,頂多是作為寫作時的輔助,但寫作者若不勤奮點,則有機會被取代。寫作者也可以藉此審視自己的寫作初衷,若是在流量,點擊率裡迷失了自己,產出的文字也會漸漸地失去溫度,到時後不用AI來取代你,閱讀者就會先離你而去了。
Thumbnail
身為一個實在不太怕被AI搶飯碗的專業文案(我覺得它寫的成果對創意廣告文案來說,我直接寫出完稿,比設法詠唱問題更快,但企劃、論述、增長改短這些工作上面,我則已經在使用它來降低成本了),忽然很好奇我到底有哪些事情可以請它幫忙,哪些事情還是自己動手比較又快又好? 今天我就
Thumbnail
身為一個實在不太怕被AI搶飯碗的專業文案(我覺得它寫的成果對創意廣告文案來說,我直接寫出完稿,比設法詠唱問題更快,但企劃、論述、增長改短這些工作上面,我則已經在使用它來降低成本了),忽然很好奇我到底有哪些事情可以請它幫忙,哪些事情還是自己動手比較又快又好? 今天我就
Thumbnail
去年底開始,大家在社群媒體上狂發自己的 AI 人像繪圖,許多繪師和設計師們開始擔心未來的出路。 後來出現了 ChatGPT,社群媒體上開始傳了許多與 ChatGPT 的對話。 突然之間,AI 這話題熱門了起來! 這幾個月 Youtube 上充斥著用 ChatGPT 迅速獲利、用 ChatGPT 幫你
Thumbnail
去年底開始,大家在社群媒體上狂發自己的 AI 人像繪圖,許多繪師和設計師們開始擔心未來的出路。 後來出現了 ChatGPT,社群媒體上開始傳了許多與 ChatGPT 的對話。 突然之間,AI 這話題熱門了起來! 這幾個月 Youtube 上充斥著用 ChatGPT 迅速獲利、用 ChatGPT 幫你
Thumbnail
OpenAI 推出 AI Text Classifier 以區分文本是AI 或是人類編寫的。但該工具限制在於主要針對英文文本,並且至少要1000字。因此,針對中文文本或是不滿1000字符,則可以考慮用ChatGPT檢測文本,本文將以中文和英文的人類和AI產生的文本進行測試,看看ChatGPT能否猜對
Thumbnail
OpenAI 推出 AI Text Classifier 以區分文本是AI 或是人類編寫的。但該工具限制在於主要針對英文文本,並且至少要1000字。因此,針對中文文本或是不滿1000字符,則可以考慮用ChatGPT檢測文本,本文將以中文和英文的人類和AI產生的文本進行測試,看看ChatGPT能否猜對
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News