超市名稱叫 Cloud 9,若單純查字意當某人 on cloud nine,這表示他或她「快樂得不得了;樂歪了;樂不可支;欣喜若狂」。
網路查得到的起源為 on cloud seven,在猶太文獻中,七重天是天宇最高層,也是上帝的住處。現今 cloud nine、cloud seven 和 seventh heaven 都是同義詞,但on cloud seven 已不多見,幾乎被 on cloud nine 完全取代。
On cloud nine 在2017 年聲名大噪,因為世界網球名將費德勒 在澳洲網球公開賽打敗納達爾,抱走冠軍獎盃之後說:”I do feel like I’m on cloud nine still.” (我現在還覺得樂不可支,飄飄然地)。 也有一說是根據《國際雲圖》,雲分十種,第九種雲是積雨雲 。積雨雲雲底在 3,000 至 4,000 公尺左右,雲頂可以向高空伸展,可達 23,000 公尺,是否最接近天堂而得名,但正確性不可考,編劇的用意應該純粹是希望觀眾聯想,這部影集是個虛構的喜劇吧!在此工作都令人快樂得不得了吧?