「日本語を上手にしたいです」這句似乎有點奇怪?

更新於 發佈於 閱讀時間約 1 分鐘
常聽到許多學生把想讓日文變好
說成『日本語を上手にしたいです』
圖片來源:免費圖庫網站いらすとや
這是單字和文法的誤用
首先「上手」這個な形容詞
意思是才能、知識或技術優於他人 或者是做事情很靈巧
通常用於稱讚別人
例如:
スミスさんは絵が上手です。
⇒史密斯小姐很會畫畫
或是表達自己期望達成的目標程度
例如:
日本語が上手になります。
⇒日語變厲害
※這句單純描述程度上的改變
再來是當副詞使用 描述行動/做事方式之靈巧
例如:
SNSを上手に活用(かつよう)します
⇒善用社群媒體
而句型「~を~にします」確實有人為改變的意思
例如:
古いTシャツを雑巾(ぞうきん)にします
⇒把舊的T–shirt變成抹布
但沒有辦法利用人為介入的方式
直接調高能力值 把日語能力變得比他人厲害
因此『日本語を上手にしたいです』
即便文法沒有太大的錯誤
這句話聽起來還是有點奇怪
想讓日文變好
這句話可以換方式說
例如:
①日本語が話せるようになりたいです。
⇒希望變成能開口說日語
②日本語で会話できるようになりたいです。
⇒希望變成能夠用日語對話
③日本語でメールが書けるようになりたいです。
⇒希望變成能用日文寫信
④日本語の小説が読めるようになりたいです。
⇒希望變成能閱讀日文小說
之類舉出具體想做到的事情比較好
如果非要用「~を~にします」這個句型不可的話
也可以使用名詞「上達」(じょうたつ)
加上動詞「します」的使役形「させます」
※「上達」的意思是技藝進步 變得更加熟練
例如:
⑤日本語を上達させたいです。
⇒想要讓日語進步
學了許多文法及句型 實際會話還是講不出來嗎? 當你遇到日劇裡的某個場景+某句台詞 覺得就是這個!!!的時候 趕快筆記下來然後再照樣造句 絕對比死背例句還好用喔
留言
avatar-img
留言分享你的想法!

































































上課時聊到了棒球的話題 有人說小時候被球打到過『ボールにぶつかりました』 這就是一個受翻譯影響的中式日文實例
原則上所有的こ、そ、あ問題都建立在同一個基礎上 但事情可不這麼簡單
上會話課時聊到各自喜歡的公眾人物 因為在初級課程中學過助詞「も」表示「也」 用在『私は学生です。彼も学生です。』 於是學生們立刻冒出『彼は歌手です。彼も俳優です。』 這其實是一種中文直譯日文的錯誤講法
視訊時常遇到各種小狀況 畫面卡住、沒有聲音……種種尷尬 讓我們按照問題種類 學習適當的日文表達方式
比起「話します」 不知為何學生們都對「しゃべります」印象特別深刻 上會話課時經常聽到學生說 『日本語をしゃべりたいです。』
「散策」這個單字 近幾年在台灣也經常被使用 但你聽過「ウォーキング」嗎? 它們的差別是甚麼? 讓我們快速整理一下!
上課時聊到了棒球的話題 有人說小時候被球打到過『ボールにぶつかりました』 這就是一個受翻譯影響的中式日文實例
原則上所有的こ、そ、あ問題都建立在同一個基礎上 但事情可不這麼簡單
上會話課時聊到各自喜歡的公眾人物 因為在初級課程中學過助詞「も」表示「也」 用在『私は学生です。彼も学生です。』 於是學生們立刻冒出『彼は歌手です。彼も俳優です。』 這其實是一種中文直譯日文的錯誤講法
視訊時常遇到各種小狀況 畫面卡住、沒有聲音……種種尷尬 讓我們按照問題種類 學習適當的日文表達方式
比起「話します」 不知為何學生們都對「しゃべります」印象特別深刻 上會話課時經常聽到學生說 『日本語をしゃべりたいです。』
「散策」這個單字 近幾年在台灣也經常被使用 但你聽過「ウォーキング」嗎? 它們的差別是甚麼? 讓我們快速整理一下!
本篇參與的主題活動
年紀漸長後,我才驚覺,舞台上的歌手們, 多數都已比我年輕。也許正因如此,已很少特別關注哪一位新的歌星。 但方大同,是少數例外。 喜歡他的聲音、他的創作,那獨特的音樂靈魂。他的歌, 有聲音的記憶點,能輕輕敲擊記憶與畫面,喚醒一些獨有的氛圍。 有一段歲月,是香港樂壇輝煌的時代。那時的歌聲與
這是我三天前,摯友限動的內容。 新書《好久不見,靈魂伴侶》出版了,預購期跟正式出版不同,這次出版社和去年一樣是800本親簽。預購是2/21,出版是2/27。 2/21 - 2/26這五天,誠如 IG 的狀態,我聽出版社的話,每天都宣傳。 作家壓力大的部分,除了書市向來低迷,況且
Queen 方格女王是誰?所有為了女性而寫、身為女性而寫的創作者,都是 Queen! 來寫吧!為女性而寫!突破性別框架的日常經歷、職場挑戰、月經謠言終結者,凍卵、懷孕、育兒經驗分享⋯⋯所有成為「她」的人生抉擇,都值得紀錄。 voucs Queen 的一百萬種故事,因你而完整 😍
這篇文章探討了作者在學測作文「關於52赫茲,我想說的是……」後,對於孤獨、生命價值和自我認同的反思。文章藉由《漁父》一課和52赫茲鯨魚的意象,深入探討堅持自我與迎合世俗的掙扎,以及創作的意義與價值。
格友們好,vocus 作為內容平台,我們理解並重視社群互動與回饋對創作者的重要性。為了讓大家在回覆留言時可以更有效率、更直覺,幫助創作者與會員之間的互動更順暢,留言功能升級啦!
在眾多寫作指南中,三浦紫苑的作品別具一格,強調寫作的核心在於品味。透過比喻料理的方式,她為新手作家提供了多方面的寫作建議,不僅涵蓋靈感與文風,還有結構與敘事的技巧。這篇文章探討瞭如何透過生活經驗增強個人品味,尋找寫作中的獨特風格,並鼓勵作家將內心的思考融入創作,創造出更具深度的作品。
年紀漸長後,我才驚覺,舞台上的歌手們, 多數都已比我年輕。也許正因如此,已很少特別關注哪一位新的歌星。 但方大同,是少數例外。 喜歡他的聲音、他的創作,那獨特的音樂靈魂。他的歌, 有聲音的記憶點,能輕輕敲擊記憶與畫面,喚醒一些獨有的氛圍。 有一段歲月,是香港樂壇輝煌的時代。那時的歌聲與
這是我三天前,摯友限動的內容。 新書《好久不見,靈魂伴侶》出版了,預購期跟正式出版不同,這次出版社和去年一樣是800本親簽。預購是2/21,出版是2/27。 2/21 - 2/26這五天,誠如 IG 的狀態,我聽出版社的話,每天都宣傳。 作家壓力大的部分,除了書市向來低迷,況且
Queen 方格女王是誰?所有為了女性而寫、身為女性而寫的創作者,都是 Queen! 來寫吧!為女性而寫!突破性別框架的日常經歷、職場挑戰、月經謠言終結者,凍卵、懷孕、育兒經驗分享⋯⋯所有成為「她」的人生抉擇,都值得紀錄。 voucs Queen 的一百萬種故事,因你而完整 😍
這篇文章探討了作者在學測作文「關於52赫茲,我想說的是……」後,對於孤獨、生命價值和自我認同的反思。文章藉由《漁父》一課和52赫茲鯨魚的意象,深入探討堅持自我與迎合世俗的掙扎,以及創作的意義與價值。
格友們好,vocus 作為內容平台,我們理解並重視社群互動與回饋對創作者的重要性。為了讓大家在回覆留言時可以更有效率、更直覺,幫助創作者與會員之間的互動更順暢,留言功能升級啦!
在眾多寫作指南中,三浦紫苑的作品別具一格,強調寫作的核心在於品味。透過比喻料理的方式,她為新手作家提供了多方面的寫作建議,不僅涵蓋靈感與文風,還有結構與敘事的技巧。這篇文章探討瞭如何透過生活經驗增強個人品味,尋找寫作中的獨特風格,並鼓勵作家將內心的思考融入創作,創造出更具深度的作品。
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
臺灣人從小學英語,但到社會後很多人的英文能力仍然不佳,本文分享了一位作者的英文及日文學習心得,並提供了線上課程建議。
Thumbnail
在學習日語的過程中,語法經常令人困惑,但其結構卻非常有邏輯。這篇文章詳細介紹了日語的基本語法,包括句子結構、助詞使用、動詞變化與形容詞的運用,並提供有效的學習技巧。通過實際例句與教學策略,初學者可以更輕鬆地掌握日語語法,享受學習的樂趣。
Thumbnail
都會韓文和中文了,想要學好日文應該不是一件難事吧?正式開始有目標的學習後發現,這樣的想法真的太天真,完全太低估一門語言內涵的博大精深。日文文法完整的體現日本文化的嚴謹和禮貌,表達基本尊敬的丁寧語之外還有更加尊重的尊敬語和放低自己姿態的謙讓語,加上動詞變化就又更複雜了。
當時大二為增進日文聽力,我還會每個月去唱日文卡拉ok。 從慢歌逐漸能駕馭快歌,當你能自然說出日語, 聽力也會更上一層樓。 另外,觀察自己能聽到的完整句子, 然後去看一下那個完整句,對應了什麼文法, 這樣就可以連結回 JLPT N5-N1的教材, 這樣隨機去讀文法,學習也會變得很有趣。
我每次在文大中日筆譯班授課時,總要半認真半開玩笑說:同學們,我認為精通日本語文和又能恰如其分地翻譯日本文學小說的人,他們一定是很有耐性的、聰明絕頂的人。不需我多加說明,對於日本語非母語的我們而言,要確實掌握日文中時常出現的一詞多義、晦澀、曖昧不清、婉轉、細膩的語境(表達方式)有如體弱者欲攻山頂的困難
Thumbnail
雖然人們常說言詞是心靈的鏡子,但對我來說,我的心彷彿是洗澡後的鏡子,始終模糊不清。中文是我的第二語言,儘管學了十年還是不善於交談。雖然我希望能像母語日語一樣流利地使用,但也感受到一些限制帶來的好處。至少希望在中文文章中,能夠如拂鏡一樣,清晰地反映出心中的世界。
Thumbnail
日本人做生意有時會用一套很有意思的迂迴方式來「戳」對方出錯。這一篇教你日本人會用什麼句型來巧妙暗示對方弄錯了。
Thumbnail
因為這本是日翻書的關係,所以我一個不小心就會有先入為主的觀念,想說是不是因為日本文化的原因,所以在說話以及用字遣詞上會更加來得有禮貌一點。
Thumbnail
語言,是一扇連接文化的窗戶,而學習日文,更是打開這扇窗戶的鑰匙。然而,要想熟練掌握一門語言,不僅需要學習語法和詞彙,更需要將自己完全沉浸在該語言的環境中。在這個時代,學習日文已不再是一件艱難的事情,只要你掌握了一些技巧,你就能夠事半功倍地學好日文。
Thumbnail
這一個題目是我這學期帶的其中一位學生的問題。 他的問題是:「自他動詞的規則是什麼?要怎麼背?或是怎麼樣去理解?」 いくえ先生在這個板上已經寫過一些自他動詞的比較文 整理在這邊: [日語筆記]連日本人都不知道的自他動詞 久利生公平:変わった人と変わった人 [日本人在想什麼?] 落ちる/
Thumbnail
臺灣人從小學英語,但到社會後很多人的英文能力仍然不佳,本文分享了一位作者的英文及日文學習心得,並提供了線上課程建議。
Thumbnail
在學習日語的過程中,語法經常令人困惑,但其結構卻非常有邏輯。這篇文章詳細介紹了日語的基本語法,包括句子結構、助詞使用、動詞變化與形容詞的運用,並提供有效的學習技巧。通過實際例句與教學策略,初學者可以更輕鬆地掌握日語語法,享受學習的樂趣。
Thumbnail
都會韓文和中文了,想要學好日文應該不是一件難事吧?正式開始有目標的學習後發現,這樣的想法真的太天真,完全太低估一門語言內涵的博大精深。日文文法完整的體現日本文化的嚴謹和禮貌,表達基本尊敬的丁寧語之外還有更加尊重的尊敬語和放低自己姿態的謙讓語,加上動詞變化就又更複雜了。
當時大二為增進日文聽力,我還會每個月去唱日文卡拉ok。 從慢歌逐漸能駕馭快歌,當你能自然說出日語, 聽力也會更上一層樓。 另外,觀察自己能聽到的完整句子, 然後去看一下那個完整句,對應了什麼文法, 這樣就可以連結回 JLPT N5-N1的教材, 這樣隨機去讀文法,學習也會變得很有趣。
我每次在文大中日筆譯班授課時,總要半認真半開玩笑說:同學們,我認為精通日本語文和又能恰如其分地翻譯日本文學小說的人,他們一定是很有耐性的、聰明絕頂的人。不需我多加說明,對於日本語非母語的我們而言,要確實掌握日文中時常出現的一詞多義、晦澀、曖昧不清、婉轉、細膩的語境(表達方式)有如體弱者欲攻山頂的困難
Thumbnail
雖然人們常說言詞是心靈的鏡子,但對我來說,我的心彷彿是洗澡後的鏡子,始終模糊不清。中文是我的第二語言,儘管學了十年還是不善於交談。雖然我希望能像母語日語一樣流利地使用,但也感受到一些限制帶來的好處。至少希望在中文文章中,能夠如拂鏡一樣,清晰地反映出心中的世界。
Thumbnail
日本人做生意有時會用一套很有意思的迂迴方式來「戳」對方出錯。這一篇教你日本人會用什麼句型來巧妙暗示對方弄錯了。
Thumbnail
因為這本是日翻書的關係,所以我一個不小心就會有先入為主的觀念,想說是不是因為日本文化的原因,所以在說話以及用字遣詞上會更加來得有禮貌一點。
Thumbnail
語言,是一扇連接文化的窗戶,而學習日文,更是打開這扇窗戶的鑰匙。然而,要想熟練掌握一門語言,不僅需要學習語法和詞彙,更需要將自己完全沉浸在該語言的環境中。在這個時代,學習日文已不再是一件艱難的事情,只要你掌握了一些技巧,你就能夠事半功倍地學好日文。
Thumbnail
這一個題目是我這學期帶的其中一位學生的問題。 他的問題是:「自他動詞的規則是什麼?要怎麼背?或是怎麼樣去理解?」 いくえ先生在這個板上已經寫過一些自他動詞的比較文 整理在這邊: [日語筆記]連日本人都不知道的自他動詞 久利生公平:変わった人と変わった人 [日本人在想什麼?] 落ちる/