講日文應該說「日本語で話します」還是「日本語を話します」

更新於 2022/11/10閱讀時間約 1 分鐘

這是日文會話中大家經常猶豫不決的點

圖片來源:免費圖庫網

答案是2個都可以!!!

如果是學大家的日本語的學生可能會很驚訝
明明第7課老師一直灌輸大家助詞「で」的觀念
怎麼會兩個都可以???

這就要弄清楚
「日本語で話します」和「日本語を話します」哪裡不一樣?

首先「日本語で話します」
當中的助詞「で」表示方法、手段、工具
所以強調把日文當工具來說話
比如說去日本念語言學校時 可能會遇到不同國家的同學
老師就會要求大家要"用日文說話"
『日本語で話してください』
或是去日本玩的時候 跟當地人講日文卻無法溝通
『日本語で話しましたが、通じ(つうじ)ませんでした』

而「日本語を話します」
則沒有把日文當工具的概念 純粹指開口說日文這件事
會在像這樣的情況下使用

例如『台湾では日本語を話すチャンスが少ないです』
⇒在台灣很少有機會講日文
或者『日本語を話すことは得意じゃないです』
⇒我不擅長講日文

兩者概略的翻譯是一樣的
但還是必須依照使用情境稍作區分
會話時要特別注意喔!

此篇文章會顯示動態置底廣告
為什麼會看到廣告
學了許多文法及句型 實際會話還是講不出來嗎? 當你遇到日劇裡的某個場景+某句台詞 覺得就是這個!!!的時候 趕快筆記下來然後再照樣造句 絕對比死背例句還好用喔
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
上會話課的時候 同學聊到最近在看房子 「看房子」的日文該怎麼說?是『家を見ますか』嗎? 我們一起來看看正確說法! 圖片來源:免費圖庫網站 首先要認識「物件」(ぶっけん)這個單字 「物件」指的是契約對象的動產或不動產 所以買賣或租賃的房子也算在內 「看房子」的日文最直接的說法就是『物件を見ます』 也可
疫情影響之下 最近各行各業都很辛苦 我們好需要這麼一句話來安慰自己和他人 來看看船到橋頭自然直 日文怎麼說? 圖片來源:日劇 #家族募集します ①明日は明日の風が吹く 直譯是:明天會吹明天的風 也就是明天又是新的一天 又會有新的發展 ②何(なん)とかなる 「なんとか」表示雖然不是很完美 但可總算
上課時被學生問到 「連用形+切ります」和「連用形+切れます」的差別 圖連來源:圖庫 先說明〚連用形〛就是○○ます前面○○的部分 比如說行く(行きます)的連用形  就是行き 再回到主題  我們這樣解釋 a.「連用形+切(き)ります」是〔動詞〕...光/掉 b.「連用形+切(き)れます」是〔動詞〕.
這三個基礎必學的單字 全都翻譯成桌子 容易使人誤解這三個是一樣的單字不同的講法 但其實它們還是有差異的喔!我們來看看哪裡不一樣 圖片來源:免費圖庫網 ①「テーブル」: 源自於英文的table 基本上是像餐桌或客廳茶几那種型態的桌子 擺在會議室裡多個人坐在一起的大桌子也算 ②「デスク」: 源自於
每次教到穿戴的日文單字 大家最頭痛的就是「戴」的部分 中文一個字走天下 日文卻有好幾種動詞 讓我們來快速一網打盡 以下4種「戴」的用法 ①戴帽子的「戴」➔かぶります 只要是罩住頭或臉的東西 動詞都是用「かぶります」 所以不管是一般的帽子或安全帽都用這個動詞 例句: ⑴帽子(ぼうし)をかぶります⇒戴
難道很熱的時候只有這一句「暑い」可以說嗎? 其實你還有8種選擇↓
上會話課的時候 同學聊到最近在看房子 「看房子」的日文該怎麼說?是『家を見ますか』嗎? 我們一起來看看正確說法! 圖片來源:免費圖庫網站 首先要認識「物件」(ぶっけん)這個單字 「物件」指的是契約對象的動產或不動產 所以買賣或租賃的房子也算在內 「看房子」的日文最直接的說法就是『物件を見ます』 也可
疫情影響之下 最近各行各業都很辛苦 我們好需要這麼一句話來安慰自己和他人 來看看船到橋頭自然直 日文怎麼說? 圖片來源:日劇 #家族募集します ①明日は明日の風が吹く 直譯是:明天會吹明天的風 也就是明天又是新的一天 又會有新的發展 ②何(なん)とかなる 「なんとか」表示雖然不是很完美 但可總算
上課時被學生問到 「連用形+切ります」和「連用形+切れます」的差別 圖連來源:圖庫 先說明〚連用形〛就是○○ます前面○○的部分 比如說行く(行きます)的連用形  就是行き 再回到主題  我們這樣解釋 a.「連用形+切(き)ります」是〔動詞〕...光/掉 b.「連用形+切(き)れます」是〔動詞〕.
這三個基礎必學的單字 全都翻譯成桌子 容易使人誤解這三個是一樣的單字不同的講法 但其實它們還是有差異的喔!我們來看看哪裡不一樣 圖片來源:免費圖庫網 ①「テーブル」: 源自於英文的table 基本上是像餐桌或客廳茶几那種型態的桌子 擺在會議室裡多個人坐在一起的大桌子也算 ②「デスク」: 源自於
每次教到穿戴的日文單字 大家最頭痛的就是「戴」的部分 中文一個字走天下 日文卻有好幾種動詞 讓我們來快速一網打盡 以下4種「戴」的用法 ①戴帽子的「戴」➔かぶります 只要是罩住頭或臉的東西 動詞都是用「かぶります」 所以不管是一般的帽子或安全帽都用這個動詞 例句: ⑴帽子(ぼうし)をかぶります⇒戴
難道很熱的時候只有這一句「暑い」可以說嗎? 其實你還有8種選擇↓
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
Thumbnail
耳邊風是中文很特有的描述方式,英日文雖然都沒有這種比喻,卻很巧都有「左耳進右耳出」的說法,你知道怎麼說嗎?日文更妙用管子來比喻耳邊風,這是怎麼回事?
Thumbnail
當你跟別人談話或甚至吵架,對方講的話前後矛盾或兜不起來的時候,你要怎麼用英日文點出對方前後不一致呢?我知道很多人會想到英文的「inconsistent(不一致的)」或日文的「不一致(ふいっち)」,但你知道還其他更靈活的講法嗎?
Thumbnail
參加婚宴,新人進場前主持人會講一長串的話題,幫新人爭取一些補妝和消除緊張的時間。新人入場時,主持人要馬上中斷話題,把觀眾的注意力拉到新人身上,這時最常講的英日文好用句是什麼呢?
Thumbnail
在前幾篇裡面,いくえ先生有介紹到ちょっと、すみません,表現了日本人不會直接正著面對面,會隔著一道緩和的中介空間(如果說是住宅空間,那就是玄關、緣側了)。這種隱晦、不直接的性格,表現在日本人的會話中,今天要介紹的是あまり(頻率副詞)的隱晦。
Thumbnail
大家都說日本人是不善於表達自我的民族,這從語言習慣中似乎也可以感受得到。中文或是英文,總是一開口就說「我……」「你……」,日文裡卻老是省略「わたし」和「あなた」,為什麼呢?
Thumbnail
前陣子大家的臉書上應該被各種日本珍珠熱潮洗版吧?日本現在正迎來第三波珍珠奶茶瘋,引領日本流行時尚風潮的東京原宿更是珍珠奶茶兵家必爭之地的一級戰區。但是你知道嗎,在這一波珍珠熱潮之前,前一陣子日本年輕女生最夯的IG打卡美食正是大家都很熟悉的「美式鬆餅」,而且這波「美式鬆餅」排隊熱潮還延燒了5、6年之久
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
Thumbnail
耳邊風是中文很特有的描述方式,英日文雖然都沒有這種比喻,卻很巧都有「左耳進右耳出」的說法,你知道怎麼說嗎?日文更妙用管子來比喻耳邊風,這是怎麼回事?
Thumbnail
當你跟別人談話或甚至吵架,對方講的話前後矛盾或兜不起來的時候,你要怎麼用英日文點出對方前後不一致呢?我知道很多人會想到英文的「inconsistent(不一致的)」或日文的「不一致(ふいっち)」,但你知道還其他更靈活的講法嗎?
Thumbnail
參加婚宴,新人進場前主持人會講一長串的話題,幫新人爭取一些補妝和消除緊張的時間。新人入場時,主持人要馬上中斷話題,把觀眾的注意力拉到新人身上,這時最常講的英日文好用句是什麼呢?
Thumbnail
在前幾篇裡面,いくえ先生有介紹到ちょっと、すみません,表現了日本人不會直接正著面對面,會隔著一道緩和的中介空間(如果說是住宅空間,那就是玄關、緣側了)。這種隱晦、不直接的性格,表現在日本人的會話中,今天要介紹的是あまり(頻率副詞)的隱晦。
Thumbnail
大家都說日本人是不善於表達自我的民族,這從語言習慣中似乎也可以感受得到。中文或是英文,總是一開口就說「我……」「你……」,日文裡卻老是省略「わたし」和「あなた」,為什麼呢?
Thumbnail
前陣子大家的臉書上應該被各種日本珍珠熱潮洗版吧?日本現在正迎來第三波珍珠奶茶瘋,引領日本流行時尚風潮的東京原宿更是珍珠奶茶兵家必爭之地的一級戰區。但是你知道嗎,在這一波珍珠熱潮之前,前一陣子日本年輕女生最夯的IG打卡美食正是大家都很熟悉的「美式鬆餅」,而且這波「美式鬆餅」排隊熱潮還延燒了5、6年之久