2023-05-30|閱讀時間 ‧ 約 4 分鐘

What do you say竟不是你說了什麼?一篇文帶你了解Say的正確用法!

    如果別人問你「what do you say」時,你是否會直接聯想到「你說了什麼」呢?但真正的中文並不是這樣翻譯的。今天就用這篇文來了say真正的用法。

    what do you say的用法
    what do you say其實就等於how are you,意思是「你好嗎?」,是一種打招呼的用語。所以當別人這樣問你的時候,可以回答Fine(很好)、can't complain(沒有可抱怨的)、no much (沒事)等。
    另外,也可以當作徵詢意見的意思,意思為「你覺得如何」或「你看行嗎」,來看個例子:
    I need an answer now, what do you say?(我現在就要答案,你看行嗎?)
    另外,也可以直接省略do,變成what say you,是屬於老派一點的說法。
    例句:let's go to movie tonight,what say you?(我們今晚要去看電影,你覺得如何?)

    I'll say的用法
    I'll say 中文意思為「我也這樣覺得/的確/當然」,不過這種說法並不完整,真正完整的說法是「l'll say the same thing.」,同義句為「That's what I say.」,都是贊同別人說話的意思。
    例句1:
    A:Does he come often?(他常來嗎?)
    B: I'll say. Nearly every day. (可不!差不多每天都來。)
    例句2:
    A:we've got to get in there and stand up for our right.(我們得站出來捍衛自己的權利)
    B: That's what I say.(我同意)

    You said mouthful 的用法
    mouthful 有「一口」,或是「確切的話」、「重要的話」的意思,因此「you said a mouthful!」意思為「您講到重點/你說的對」。
    例句:you have to listen carefully. Denier sure said a mouthful.(你得仔細聽著,丹尼爾的確說到重點上。)
    最後來說說幾個最常誤用的say有關的中式英文。

    1.請說
    「請說」的英文一般人的直覺會直接翻譯成please say.但事實上直接用please就可以了,如果是比較熟的朋友則可以直接使用shoot。
    例句:
    A: can I ask you a question? (可以問你一個問題嗎?)
    B:shoot.(說吧!)

    2.怎麼說
    怎麼說的英文常常會被誤翻成「How to say?」,但是他其實不是一個完整的句子,正確的用法是「how do you say it?」。

    3.說英文
    「說英文」通常會被翻成「say English」,但如果是這樣子翻的話,會變成「解釋English這個單字的意涵」,意思完全走了調。要用speak最為恰當。
    例子:I hope I Can Speak English fluently.(我希望自己能流暢的說英文。)
    以上,就是從《經理人》的文章中整理的say的正確用法的整理,希望能夠幫助到大家,謝謝!
    資料來源:🔥你明明沒開口,外國主管卻問「what do you say」是怎麼回事? ▸ sfcc.io/s4ISVq

    分享至
    成為作者繼續創作的動力吧!
    在未來的職場上,有兩個軟實力將成為極強的競爭力指標,其中之一是「溝通能力」,而溝通能力是建立在語言上,因此我打算培養自己中文及英文雙語的會話能力,誕生了這個部落格的誕生。
    從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容

    發表回應

    成為會員 後即可發表留言
    © 2024 vocus All rights reserved.