What do you say竟不是你說了什麼?一篇文帶你了解Say的正確用法!

閱讀時間約 3 分鐘
如果別人問你「what do you say」時,你是否會直接聯想到「你說了什麼」呢?但真正的中文並不是這樣翻譯的。今天就用這篇文來了say真正的用法。

what do you say的用法

what do you say其實就等於how are you,意思是「你好嗎?」,是一種打招呼的用語。所以當別人這樣問你的時候,可以回答Fine(很好)、can't complain(沒有可抱怨的)、no much (沒事)等。
另外,也可以當作徵詢意見的意思,意思為「你覺得如何」或「你看行嗎」,來看個例子:
I need an answer now, what do you say?(我現在就要答案,你看行嗎?)
另外,也可以直接省略do,變成what say you,是屬於老派一點的說法。
例句:let's go to movie tonight,what say you?(我們今晚要去看電影,你覺得如何?)

I'll say的用法

I'll say 中文意思為「我也這樣覺得/的確/當然」,不過這種說法並不完整,真正完整的說法是「l'll say the same thing.」,同義句為「That's what I say.」,都是贊同別人說話的意思。
例句1:
A:Does he come often?(他常來嗎?)
B: I'll say. Nearly every day. (可不!差不多每天都來。)
例句2:
A:we've got to get in there and stand up for our right.(我們得站出來捍衛自己的權利)
B: That's what I say.(我同意)

You said mouthful 的用法

mouthful 有「一口」,或是「確切的話」、「重要的話」的意思,因此「you said a mouthful!」意思為「您講到重點/你說的對」。
例句:you have to listen carefully. Denier sure said a mouthful.(你得仔細聽著,丹尼爾的確說到重點上。)
最後來說說幾個最常誤用的say有關的中式英文。

1.請說

「請說」的英文一般人的直覺會直接翻譯成please say.但事實上直接用please就可以了,如果是比較熟的朋友則可以直接使用shoot。
例句:
A: can I ask you a question? (可以問你一個問題嗎?)
B:shoot.(說吧!)

2.怎麼說

怎麼說的英文常常會被誤翻成「How to say?」,但是他其實不是一個完整的句子,正確的用法是「how do you say it?」。

3.說英文

「說英文」通常會被翻成「say English」,但如果是這樣子翻的話,會變成「解釋English這個單字的意涵」,意思完全走了調。要用speak最為恰當。
例子:I hope I Can Speak English fluently.(我希望自己能流暢的說英文。)
以上,就是從《經理人》的文章中整理的say的正確用法的整理,希望能夠幫助到大家,謝謝!
資料來源:🔥你明明沒開口,外國主管卻問「what do you say」是怎麼回事? ▸ sfcc.io/s4ISVq

為什麼會看到廣告
    留言0
    查看全部
    avatar-img
    發表第一個留言支持創作者!
    你可能也想看
    Google News 追蹤
    Thumbnail
    我想大家私底下都會用各式各樣的方法來練英文口說吧! 今天我想分享一個不管你在甚麼程度,都一定會大大增加你練習英文口說效率的一個方法 這個方法就是:「從簡單講到複雜」
    Thumbnail
    本文介紹了在商用英文中,常見的中文思維直譯常造成誤解的句子及其正確用法。特別針對詢問對方姓名、表達「方便嗎?」、表示所在的「有嗎?」、以及正確的手機表達方式進行分析,以幫助讀者提升其商用英文的表達能力。文章最後還提供了兩個實用的結尾句子,以增強商業溝通的效果。
    Thumbnail
    是「I'll do it.」嗎?沒錯,但是你想到了,大部分人也能想到這個答案,因為課本教過了。那麼還有什麼其他講法,也是老外很常用的,而且常在電視劇裡聽到?這篇就是要教你這個。
    Thumbnail
    只要能掌握溝通分際,是否「本來就很會說話」倒不見得是重要考量。
    Thumbnail
    四個多月之前,和朋友做了一檔內容,名稱是「我想和你說說話」。 因為自己是說話的主角,希望可以和人分享一些想法或思考,所以取名為「我想和你說」。還記得,在和朋友的討論中,談及製作這檔內容的起心動念時,我曾說到——因為自己過去曾經歷了一段低潮的時刻,當時,我找了許多在不同人生階段認識的朋友聊天,而在互
    我這人一向奉行 關你屁事、關我屁事 原則。 就是沒事不要浪費能量在99%都論不到你插手的事情上。 我不喜歡別人問我 你還好嘛? 你怎麼了? 有事? 這種過度臆測的問句拿去問隔壁英文老師啦! 通常 別人若是問我 你發什麼神經啊! 你有毛病哦? 明明白白我的清緒。 這態度就挺
    Thumbnail
    「I want(想要) to know(知道) what you think(思考、想).」這句,相信大部分學英文的人應該都想得出來,但這篇要教不一樣的,一般國人不會想到的兩個講法喔!
    Thumbnail
    世人常言:「說話不經大腦。」其實我得說,我說話常常只經大腦,不走心。說話若少了同理心與關心,就容易傷到人,當然啦,傷了人之後就要有反過來被傷害的心理準備。 後來,我想了一個簡單的判斷標準──如果開口前,把這件事當成一個問題的話,就是只經大腦;如果開口前是想探索答案的話,就有心了。
    Thumbnail
    我想大家私底下都會用各式各樣的方法來練英文口說吧! 今天我想分享一個不管你在甚麼程度,都一定會大大增加你練習英文口說效率的一個方法 這個方法就是:「從簡單講到複雜」
    Thumbnail
    本文介紹了在商用英文中,常見的中文思維直譯常造成誤解的句子及其正確用法。特別針對詢問對方姓名、表達「方便嗎?」、表示所在的「有嗎?」、以及正確的手機表達方式進行分析,以幫助讀者提升其商用英文的表達能力。文章最後還提供了兩個實用的結尾句子,以增強商業溝通的效果。
    Thumbnail
    是「I'll do it.」嗎?沒錯,但是你想到了,大部分人也能想到這個答案,因為課本教過了。那麼還有什麼其他講法,也是老外很常用的,而且常在電視劇裡聽到?這篇就是要教你這個。
    Thumbnail
    只要能掌握溝通分際,是否「本來就很會說話」倒不見得是重要考量。
    Thumbnail
    四個多月之前,和朋友做了一檔內容,名稱是「我想和你說說話」。 因為自己是說話的主角,希望可以和人分享一些想法或思考,所以取名為「我想和你說」。還記得,在和朋友的討論中,談及製作這檔內容的起心動念時,我曾說到——因為自己過去曾經歷了一段低潮的時刻,當時,我找了許多在不同人生階段認識的朋友聊天,而在互
    我這人一向奉行 關你屁事、關我屁事 原則。 就是沒事不要浪費能量在99%都論不到你插手的事情上。 我不喜歡別人問我 你還好嘛? 你怎麼了? 有事? 這種過度臆測的問句拿去問隔壁英文老師啦! 通常 別人若是問我 你發什麼神經啊! 你有毛病哦? 明明白白我的清緒。 這態度就挺
    Thumbnail
    「I want(想要) to know(知道) what you think(思考、想).」這句,相信大部分學英文的人應該都想得出來,但這篇要教不一樣的,一般國人不會想到的兩個講法喔!
    Thumbnail
    世人常言:「說話不經大腦。」其實我得說,我說話常常只經大腦,不走心。說話若少了同理心與關心,就容易傷到人,當然啦,傷了人之後就要有反過來被傷害的心理準備。 後來,我想了一個簡單的判斷標準──如果開口前,把這件事當成一個問題的話,就是只經大腦;如果開口前是想探索答案的話,就有心了。