Free Hug,中文一般被翻譯為自由擁抱或免費擁抱,
我偏好翻譯成無償擁抱或無價擁抱,
因為我不認為擁抱是可以被稱呼為自由或是免費的:
當一個人在特定的場域舉起牌子才有辦法給予擁抱時,
已經受到場地的侷限產生了不自由:
除非他隨時隨地都能敞開雙手,但現實上往往難以辦到;
又當擁抱被稱呼為免費時,
好像他本來有價格現在變免費,意義瞬間產生了二元性。
我認為這樣無條件地給予陌生人擁抱與愛是無價的,
擁抱者得超脫自身審美觀地給予,
絕不能在事後因為對方的模樣或特徵而牽掛在心。
因此,為了更有效率地擺脫頭腦產生外貌判斷的束縛,
我帶上眼罩,
直接隔絕可能產生的各種判斷或審美觀產生的慾望。
捨棄視覺地張開雙手,對所有存在都予以接納,
其間沒有腦袋的束縛,沒有判斷,
單純就只等待著需要的人們前來。
--
Free Hug是禮物經濟的一種,可以用來建立人與人的連結。
透過無條件給予擁抱的方式讓我們更單純地相識,
並切身體會到人與人之間的關係能變得簡單美好,
進而擴展到自己平日的所作所為及生活方式。
為了讓所有人都能放心地給予,
得先對島嶼上的他者全然確信,不再需要透過被保護地給予,
好將那份溫柔的力量擴散至全台。
真正重要的,只有我們當下的所作所為。
--
矇眼無條件地給予擁抱,
英文稱作Blind Trust Free Hug,直譯盲信擁抱。
因為雙方互不認識,在這種狀況下較可能完全信任彼此去擁抱,
並得以將情緒毫無顧忌地釋放出來,
當下也才能說出自己從來不敢講的困擾或想法。
我會竭盡所能提供我個人成長心路歷程,
也許這樣能在彼此分離後讓各自的生活產生一定程度的改變。
我意想這行動可以讓生活困頓的人們有機會一吐心聲,
藉此消彌他們被社會邊緣化而產生尋短或犯罪的念頭。
因此我很任性地將這英文譯成告解擁抱,
我希望透過擁抱與告解,讓那些人們知道自己並非孤身一人,
我也將為此繼續行動下去。因為那曾經是我:我曾處在親情、
友情和愛情都沒有依靠的狀況,除了血緣關係以外,
想法的認同或肯在我身邊的人都沒有。
好在我何其有幸地衣食無虞活了三十餘年,
生理所需亦未曾斷絕,
心理上自接觸了各方面的知識後確立了自己的目標,
故我想去實踐數年來想望的生活方式,
就算一個人也得起身去做。
--
我不希望擁抱只是擁抱,他可以有更多,
在你我互不相識的情況下我們得以盡情展現脆弱,
理解我們人與人之間彼此相互關連並共處在同一個社會,
任何對他者的壓迫和剝削都只會讓苦難持續下去。
脆弱能解構我們內在根深蒂固的性別偏見,
我們將藉此覺察到社會灌輸的刻板印象,仔細地審視他,
並讓控制、競爭及佔有等社會現象不再地球上發生,
才得以擺脫父權社會下權力結構所綑綁的層層束縛。
我想身處在一個任何人都不需要被保護的社會,
這勢必得存有一份不分彼此的愛才能到達。
我仍期待未來有完美的演出。