2023-06-24|閱讀時間 ‧ 約 3 分鐘

〈維摩詰所說〉問疾 #中〔須菩提〕

一切諸法如幻化相,汝今不應有所懼也。
維摩詰所說經弟子品第三 姚秦三藏鳩摩羅什譯

堪任詣佛問疾維摩詰

此乃代表佛祖向維摩詰探病

須菩提
須菩提是我們在這部經遇到的另一個人物。
很多人都知道他,因為他也出現在許多其他的佛經裡。
我想他大概有很强的好奇心,專注於對知識和智慧的探索。
畢竟,正是須菩提與佛陀之間的對話造就了《金剛經》。 
佛告須菩提:「汝行詣維摩詰問疾。」
須菩提白佛言:「世尊!我不堪任詣彼問疾,所以者何?
(須菩提)憶念我昔入其舍從乞食。
時維摩詰取我缽盛滿飯。謂我言:『
唯須菩提!若能於食等者,諸法亦等。
諸法等者,於食亦等。如是行乞乃可取食。
若須菩提,不斷婬怒痴,亦不與俱。
不壞於身,而隨一相。
不滅痴愛,起於明脫。
以五逆相,而得解脫,亦不解不縛。
不見四諦,非不見諦。
非得果,非不得果。
非凡夫,非離凡夫。
非聖人,非不聖人。
雖成就一切法,而離諸法相,乃可取食。
若須菩提!不見佛不聞法,彼外道六師,富蘭那迦葉、末伽梨拘賖離子、
刪闍夜毘羅胝子、阿耆多翅舍欽婆羅、迦羅鳩陀迦旃延、尼犍陀若提子等。
是汝之師,因其出家,彼師所墮,汝亦隨墮,乃可取食。
若須菩提!
入諸邪見,不到彼岸。
住於八難,不得無難。
同於煩惱,離清淨法。
汝得無諍三昧,一切眾生亦得是定。
其施汝者不名福田,供養汝者墮三惡道。
為與眾魔共一手作諸勞侶。
汝與眾魔及諸塵勞等無有異。
於一切眾生而有怨心,謗諸佛毀於法不入眾數,終不得滅度。
汝若如是,乃可取食。
時我,世尊!,聞此語茫然不識是何言。
不知以何答,便置缽欲出其舍。
維摩詰言:『
唯須菩提!取缽勿懼,於意云何?
如來所作化人,若以是事詰。寧有懼不?
我言:『不也。』
維摩詰言:『一切諸法如幻化相,汝今不應有所懼也。』
『所以者何?
一切言說不離是相,
至於智者不著文字故無所懼。
何以故?
文字性離,無有文字,是則解脫。
解脫相者,則諸法也。』
維摩詰說是法時,二百天子得法眼淨,故我不任詣彼問疾。

迴向偈

願以此功德 莊嚴佛淨土
上報父母恩、眾人恩、神鬼恩、佛法僧之三寶恩,
下濟三途苦,若有見聞者,悉發菩提心,盡此一報生,
祈願未來世、同生極樂國。

七個白頭翁 wanna say
恭喜你|妳讀完了八百三十字的半篇章佛經含註解,如能在身、口、意三業上亦作精進,對治及淨化,對你|妳自身所謂的『轉運』便能有所幫助,並廣結善緣,增上善緣,真誠地祈願你|妳福生圓滿。
七個白頭翁針對佛經,因於全文字句皆為人工作業之親手擅打,如上倘若存在字句、字義之錯誤,還請見諒,如實有錯謬之處,歡迎不吝截圖,來信提醒:in5smilly@gmail.com

專題簡介
分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.