一首詩中含有軒,檐,檻,櫳等類似的建築構物! 彼此可以組成多種複字詞! 重點看軒,檻二字!
高閣,蓋得高高的樓閣,怕人摔下來,於是會有檻(橫木)遮攔!
**檻,可看成是長條橫版,用以作欄杆,或門檻,或板屋,或板船(四面覆蓋)等等!
中文的門坎=門檻,兩字發音一樣,門下所設的橫木。《紅樓夢·第二四回》:「那紅玉急回身一跑,卻被門檻絆倒。」《老殘遊記·第一八回》:「卻說白公退至花廳,跨進門檻,只聽當中放的一架大自鳴鐘,正鐺鐺的敲了十二下,彷彿像迎接他似的。」也作「門閬兒」、「門坎」、「門檻子」、「門限」。(註解:閩南語特有的名稱:hoo7-ting7 戶柣。tit8-> tin7 ->ting7。)
「檻」,又可以看成高起或低落的台階! 往下低落者稱之為「坎」,往上高起稱之為「檻」! 兩字音同!義混用! 相關的用字如下:
**檻:《甘字典》紀錄的音是Lam7! 也就是說清平調中李白的詩:「春風拂檻露華濃!」 要念Lam7! 是文讀音! 切音是 ham6/hian7, 但,音符「監」念 Kam/Kam3/Kham3! 代表聲母是從複聲母KL-分化而來!
注意到沒,hian7 的音跟「軒」hian1 近音! kam音 跟 kan音也很近,就是時「間」的音!si5-kan1,所以中文的計量單位,「一間店」,閩南語怎麼說?(詳下)
《台日典》有關kham2的音字:
坎,第(3)義: 階級。廈英字典:chi̍t-khám-á, a very low step up or down, with much less difference of height than the ordinary steps of a stair; a small sudden change of level, as on a road. chi̍t-khám (漳腔C.), one step, as of a stair. khám-á (C.), one step, as of a stair.
mn̂g-khám-á 門坎仔。門ê上段。解說(日文)門[もん]の上段[あがりだん]。上口[あがりくち]。(註解:以上的日譯不好理解。換成現代的日譯:門の內外を區切り,また部屋を仕切るために敷く橫木。)也就是門下的檻!(欄也)
房屋建築中由平坦延伸至,突出,高起的,如台階,階梯,樓梯都可以稱呼kham2!(本源字下篇分曉!) 故,中文字中有「坎」,本字,「嵌」,變字,多音多義字。 kham1:山深貌。/kham3:岸𢽽峻也。《字彙》陷入中也。/tsam6。這個字音,在閩南語採用「崁」字!字典寫方言用字!其實應該是「嵌」字!本字多作為鑲嵌的語義!日語音讀也表現多音的現象:カン /kaɴ/ [漢]ガン /gaɴ/ [呉]サン /saɴ/ [漢]ザン /zaɴ/ [呉]
《台日典》:「崁」:山崖。崖がけ。山 ∼。山やまの崖。; ∼ 腳。崖がけ下した。
「崁」,在閩南多作為地名,如,赤崁(臺南市、彌陀、澎湖。平埔族語中譯,義可能為 魚或漁港)。又如桃園大溪的古名是平埔族語「Tacoham」音譯成「大姑陷」,後改成「大姑崁」,最後定為「大科崁」,「科」字再加上上面一個「山」字成為造字的「嵙」,「大嵙崁」!又如,崁頭屋→頭屋(苗栗)、崁頂—崁仔腳(竹北)、虎頭崁(通霄、銅鑼),南崁等等。
台南赤崁樓,亦寫成赤嵌樓。
崁=崖, 崩崁仔=崩崖仔, 崁與崖為陡坡之意。 相關詞彙:
【tsiunn7-kham3】上崁。:(1)爬(peh)崖崁。崖[がけ]に上[のぼ]る。 (2)達到算盤位數(個十百千萬等ê khiā木)。(註解:->檻)十百千萬の五如[ごと]く算盤[そろばん]の上[うへ]の桁[けた]に上[のぼ]る。例如:家伙剩有上崁無[ke hé chhun ū chiūⁿ-khàm bô]=財產[ざいさん]が或[ある]一定[てい]の桁[けた]に達[たっ]したか。出有上崁卽來[chhut ū chiūⁿ-khàm chiah lâi]=(賣買の時など)値[ね]が桁[けた]以上[いじゃう]に出[だ]せたら相談[さうだん]に來[き]なさい。