更新於 2024/10/21閱讀時間約 7 分鐘

成為自己的女王—媽媽咪呀

今天介紹比利時歌手Mentissa的歌。Mentissa生於1999年,年少時就開始唱歌,2014年參加比利時法蘭德斯的電視節目The Voice Kids ,2020年在巴黎歌場比賽The Voice的決賽上她的教練Vianney(也是法國知名歌手)替她創作歌曲《Et Bam》,從此開始歌唱生涯。

但她最先吸引我的是這一首《Mamma mia》。歌詞其實十分簡單,宣示受男人背叛的女人仍能稱王;但Mentissa聲音裡的狂放力量,加上那句強而有力的結論「沒有王我也是女王」,讓人不知不覺就重播了這首歌好幾遍。這個聲音未來能唱出什麼樣的歌曲,令人期待。



《Mamma mia》 媽媽咪啊


Elle se lève 她醒了

Était-ce un rêve 這是場夢

Ou un mauvais film?還是爛片

Une Italienne 一個義大利女人

Il était son homme 他是她的男人

Son essentiel 他的必需

Lui l'aimait candide 他天真地愛著

Sa bohémienne他的波希米亞


Elle était gauche 她很笨拙

Elle était droite* surtout 她特別誠實

La débauche 墮落

Dieu quel dégoût 啊多令人厭惡

Ce mot dans sa poche 口袋裡這詞

Elle a compris d'un coup 她馬上懂了


*:這邊玩了文字遊戲,gauche和droit分別是左邊及右邊,平常的左派極右派


(副歌)

Mamma Mia 媽媽咪啊

Que j'étais bête 我好蠢

Lui pas malhabile 他不無能

Mais malhonnête 是不誠實

Mamma Mia 媽媽咪啊

Que j'étais bête 我好蠢

Mais me voilà libre 但我現在自由了

Je serai la reine sans roi (oh, oh) 我是沒有王的女王 (喔,喔)

Je serai la reine sans roi (oh, oh)我是沒有王的女王 (喔,喔)

Et peu m'importe toi (oh, oh) 你對我一點都不重要(喔,喔)

Et peu m'importe toi (oh, oh) 你對我一點都不重要(喔,喔)

(Hmm, hmm) (嗯哼)


Elle s'habille 她打扮

Deux ans défilent 兩年過去

Était-elle aveugle 她是瞎了

Ou bien débile? 還是蠢蛋?

Est-ce chaque homme est un animal? 每個男人都是動物嗎?

Est-ce qu'après tout c'était pas si mal? 難道最後這樣並不壞?

Elle y pense encore quand elle s'endort 她睡前又想到這件事

Elle était gauche 她很笨拙

Elle était droite surtout 她特別誠實

Que c'est moche 這好醜陋

Quand tout à coup 突然之間


Mamma Mia 媽媽咪啊

Que j'étais bête 我好蠢

Lui pas malhabile 他不無能

Mais malhonnête 是不誠實

Mamma Mia 媽媽咪啊

Que j'étais bête 我好蠢

Mais me voilà libre 但我現在自由了

Je serai la reine sans roi (oh, oh) 我是沒有王的女王 (喔,喔)

Je serai la reine sans roi (oh, oh)我是沒有王的女王 (喔,喔)

Et peu m'importe toi (oh, oh) 你對我一點都不重要(喔,喔)

Et peu m'importe toi (oh, oh) 你對我一點都不重要(喔,喔)

(Hmm, hmm) (嗯哼)


Est-ce que chaque homme est un animal? 每個男人都是動物嗎?

Est-ce qu'après tout c'était pas si mal? 難道最後這樣並不壞?

J'empile en piles des questions tellement banales 我累積了一堆沒意義的問題

Le problème j'me demande si c'est moi 我質問自己難道是我的問題

Comprenne la cocue qui pourra 直到懂了那些有能力騙人的

J'vais tout brûler, même ta maison 我要全部燒掉,連你家也要

Pauvre de to可憐喔你


(副歌)

Mamma Mia 媽媽咪啊

Que j'étais bête 我好蠢

Lui pas malhabile 他不無能

Mais malhonnête 是不誠實

Mamma Mia 媽媽咪啊

Que j'étais bête 我好蠢

Mais me voilà libre 但我現在自由了

Je serai la reine sans roi (oh, oh) 我是沒有王的女王 (喔,喔)

Je serai la reine sans roi (oh, oh)我是沒有王的女王 (喔,喔)

Et peu m'importe toi (oh, oh) 你對我一點都不重要(喔,喔)

Et peu m'importe toi (oh, oh) 你對我一點都不重要(喔,喔)

(Hmm, hmm)


想多了解Mentissa可以看這邊:

Mentissa的官方網站

分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
內容總結
歌詞翻譯
5
/5
© 2024 vocus All rights reserved.