日英翻譯大挑戰

閱讀時間約 1 分鐘
日英翻譯
為何即便是英日母語使用者在進行對譯的時候都會產生如此巨大的障礙?兩種語言間的時態、可數不可數、語法還有表達方式都大異其趣。其中幽微的文化不分更是妙不可言。這場硬仗專業譯者應該如何應對?且看優譯堂最新部落格
3會員
17內容數
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!
stanley xie的沙龍 的其他內容
同行評審 傳統的同行評審制度有周期長,還有因為評審者匿名而導致不夠客觀公正的問題(可以暢所欲言但也沒有言責的機制)。因此有人提出研究論文發表後可放至社群平台公開審閱的新評議機制。這種機制究竟有何優缺點?優譯堂與您"譯”一同了解 原文:https://www.ulatus.tw/blog/is-twi
新興術語的翻譯應該如何進行?最常見的方法莫過於常見用詞的術語化例如雲-雲端,雲數據等等。跨學科詞彙借用包括向量(vector)在生物學則被形容將病菌和疾病攜帶、傳播到其他生物上的帶原者,被翻譯成「載體」。 來源:https://www.ulatus.tw/blog/translation-serv
優譯堂最新文章給學術作者投稿期刊的建議與通則。
語言偽友的有趣現象
文稿的潤色不只是要捉出語言上的缺陷,還要讓他在學術上正確。若您找一位英語母語譯者翻譯得出的成品可能在專業技術知識上仍有很大的進步空間。
同行評審 傳統的同行評審制度有周期長,還有因為評審者匿名而導致不夠客觀公正的問題(可以暢所欲言但也沒有言責的機制)。因此有人提出研究論文發表後可放至社群平台公開審閱的新評議機制。這種機制究竟有何優缺點?優譯堂與您"譯”一同了解 原文:https://www.ulatus.tw/blog/is-twi
新興術語的翻譯應該如何進行?最常見的方法莫過於常見用詞的術語化例如雲-雲端,雲數據等等。跨學科詞彙借用包括向量(vector)在生物學則被形容將病菌和疾病攜帶、傳播到其他生物上的帶原者,被翻譯成「載體」。 來源:https://www.ulatus.tw/blog/translation-serv
優譯堂最新文章給學術作者投稿期刊的建議與通則。
語言偽友的有趣現象
文稿的潤色不只是要捉出語言上的缺陷,還要讓他在學術上正確。若您找一位英語母語譯者翻譯得出的成品可能在專業技術知識上仍有很大的進步空間。
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
這個秋,Chill 嗨嗨!穿搭美美去賞楓,裝備款款去露營⋯⋯你的秋天怎麼過?秋日 To Do List 等你分享! 秋季全站徵文,我們準備了五個創作主題,參賽還有機會獲得「火烤兩用鍋」,一起來看看如何參加吧~
Thumbnail
美國總統大選只剩下三天, 我們觀察一整週民調與金融市場的變化(包含賭局), 到本週五下午3:00前為止, 誰是美國總統幾乎大概可以猜到60-70%的機率, 本篇文章就是以大選結局為主軸來討論近期甚至到未來四年美股可能的改變
Thumbnail
Faker昨天真的太扯了,中國主播王多多點評的話更是精妙,分享給各位 王多多的點評 「Faker是我們的處境,他是LPL永遠繞不開的一個人和話題,所以我們特別渴望在決賽跟他相遇,去直面我們的處境。 我們曾經稱他為最高的山,最長的河,以為山海就是盡頭,可是Faker用他28歲的年齡...
Thumbnail
曾經在台灣部落格平台中也佔有一席之地的Roodo樂多日誌,你也曾經參加過「30日不間斷大挑戰」嗎?
Thumbnail
忘記曾在哪篇導讀中讀到有關台灣翻譯界的黑暗歷史。深知台灣歷史的人都曉得,在戒嚴時期,凡是牽扯上政治,都有可能被捲入一場肅殺的權力鬥爭中。波及範疇廣泛,就連出版業也不例外。
Thumbnail
這是一樁日本史上最著名的誘拐案件之一,因為它促成了日本首次訂定的報道協定(相當於新聞自律規範),避免新聞的報導刺激到歹徒,進而危害人質的安全。 事情發生在日本首次舉辦東京奧運(1964)的前一年,當時正值戰後復興時期,因此這起事件也被稱為日本戰後最大的誘拐事件。
Thumbnail
主打真實的日本扭蛋販賣店的KENEPHANT,創業的過程並不完全是順遂的,但社長仍用他的堅持與開拓新的道路完成他的事業,喜歡收集扭蛋的人不妨可以看看平常轉的扭蛋是不是出自這家的喔。 ▼原文連結 : https://reurl.cc/avXGo7 ▼日文原文 : 西川正志 ▼內文圖片攝影:安江実
Thumbnail
  每間翻譯公司規則大不同,當有翻譯需求時,可以透過哪些資訊確保選到神隊友呢?這邊米耶翻譯將幾項要點整理成一分鐘影片,可以先看看影片,再讓我們細細詳談。
Thumbnail
因為疫情關係,日本政府突如其來的各級學校大停課,讓不少提供學校營養午餐鮮乳的酪農業者,一夕之間不知該如何解決鮮乳滯銷的問題。為解決鮮乳滯銷的問題,有日本網友號召做「蘇」救酪農(#蘇を作る)的「蘇」的大挑戰(#蘇チャレンジ),讓「蘇」的網路詢問度瞬間飆高,堪稱是「平安時代以來再次引爆風潮」!
Thumbnail
做為日本富士電視台該年度的開台大戲,《求婚大作戰》播出後果然開出亮眼的收視率,由於討論熱度居高不下,因此南韓和中國也跟進翻拍。「時空穿越」一直都是影劇的熱門題材,而在日劇裡,最好看的就是《求婚大作戰》,不只有高人氣高顏值的卡司陣容,還有經典動聽的主題曲,同時也是純愛劇與商業劇本的完美融合。
Thumbnail
這個秋,Chill 嗨嗨!穿搭美美去賞楓,裝備款款去露營⋯⋯你的秋天怎麼過?秋日 To Do List 等你分享! 秋季全站徵文,我們準備了五個創作主題,參賽還有機會獲得「火烤兩用鍋」,一起來看看如何參加吧~
Thumbnail
美國總統大選只剩下三天, 我們觀察一整週民調與金融市場的變化(包含賭局), 到本週五下午3:00前為止, 誰是美國總統幾乎大概可以猜到60-70%的機率, 本篇文章就是以大選結局為主軸來討論近期甚至到未來四年美股可能的改變
Thumbnail
Faker昨天真的太扯了,中國主播王多多點評的話更是精妙,分享給各位 王多多的點評 「Faker是我們的處境,他是LPL永遠繞不開的一個人和話題,所以我們特別渴望在決賽跟他相遇,去直面我們的處境。 我們曾經稱他為最高的山,最長的河,以為山海就是盡頭,可是Faker用他28歲的年齡...
Thumbnail
曾經在台灣部落格平台中也佔有一席之地的Roodo樂多日誌,你也曾經參加過「30日不間斷大挑戰」嗎?
Thumbnail
忘記曾在哪篇導讀中讀到有關台灣翻譯界的黑暗歷史。深知台灣歷史的人都曉得,在戒嚴時期,凡是牽扯上政治,都有可能被捲入一場肅殺的權力鬥爭中。波及範疇廣泛,就連出版業也不例外。
Thumbnail
這是一樁日本史上最著名的誘拐案件之一,因為它促成了日本首次訂定的報道協定(相當於新聞自律規範),避免新聞的報導刺激到歹徒,進而危害人質的安全。 事情發生在日本首次舉辦東京奧運(1964)的前一年,當時正值戰後復興時期,因此這起事件也被稱為日本戰後最大的誘拐事件。
Thumbnail
主打真實的日本扭蛋販賣店的KENEPHANT,創業的過程並不完全是順遂的,但社長仍用他的堅持與開拓新的道路完成他的事業,喜歡收集扭蛋的人不妨可以看看平常轉的扭蛋是不是出自這家的喔。 ▼原文連結 : https://reurl.cc/avXGo7 ▼日文原文 : 西川正志 ▼內文圖片攝影:安江実
Thumbnail
  每間翻譯公司規則大不同,當有翻譯需求時,可以透過哪些資訊確保選到神隊友呢?這邊米耶翻譯將幾項要點整理成一分鐘影片,可以先看看影片,再讓我們細細詳談。
Thumbnail
因為疫情關係,日本政府突如其來的各級學校大停課,讓不少提供學校營養午餐鮮乳的酪農業者,一夕之間不知該如何解決鮮乳滯銷的問題。為解決鮮乳滯銷的問題,有日本網友號召做「蘇」救酪農(#蘇を作る)的「蘇」的大挑戰(#蘇チャレンジ),讓「蘇」的網路詢問度瞬間飆高,堪稱是「平安時代以來再次引爆風潮」!
Thumbnail
做為日本富士電視台該年度的開台大戲,《求婚大作戰》播出後果然開出亮眼的收視率,由於討論熱度居高不下,因此南韓和中國也跟進翻拍。「時空穿越」一直都是影劇的熱門題材,而在日劇裡,最好看的就是《求婚大作戰》,不只有高人氣高顏值的卡司陣容,還有經典動聽的主題曲,同時也是純愛劇與商業劇本的完美融合。