前幾天看到方格子這裡有人介紹英國大衛鮑伊和日本京都的一段因緣,有興趣的人請看作者龍貓大王為大家娓娓道來,這位西方的巨星大衛桑和日本古都相遇的故事
我想到的是美國的器樂搖滾樂團The Ventures投機者樂團留給了京都一首歌 : 京都慕情,這裡有個日語學習的網站,有這首歌詳細的中日文歌詞
The Ventures於1970年發行了這張單曲,日本女歌手渚裕子(暫譯,本來是渚夕子,但落日這意象不好所以改成渚ゆう子)翻唱日語版本爆紅。
再看幾位日本女星穿著和服演唱這首歌的畫面,想像京都這古都的優美古典風姿
下面這個版本是2016年NHK劇集的片尾主題曲,由日本女星本上まなみ和男星安藤政信演繹的<月待ちの笛(暫譯:待月笛聲)>篇,畫面很有故事感
原來當年台灣也有推出國語版鳳飛飛的<不容易見到你>,台灣閩南語版則有江蕙的<褪色的愛>,雖然歌詞不像日版典雅但我感覺還蠻有趣的,
這次才發現香港也有位歌手張偉文曾演唱粵語版,這歌曲MV有點長,但我覺得表演很棒
我不懂廣東話,但粵語版歌詞這最後一行,很迷人
再會了 野茉莉 若然遇到她走過 請不要道破真相
在這裡還要放上<京都慕情>的中譯歌詞,有那麼點淡淡的離愁
那個人的身影讓人懷念
黃昏的河原町
戀情啊 戀情啊 為何讓柔弱的女人哭泣
不要讓我難受 啊 不要責備我
雖然明知離別的痛苦
想起那個人的話語
晚霞下的高瀨川
燃著往日情愛餘燼的嵐山
一切的 一切的 你的一切為何抹不去
不要讓我難受 啊 不要責備我
雖然明知離別的痛苦
遙遠往日不復返
暮色中的東山
不要讓我難受 啊 不要責備我
雖然明知離別的痛苦
遙遠往日不復返
暮色中的桂川