「下圖中人與蛙的神情十分有趣,請細細玩味後,(一)各以50字左右的文字描寫他們的神情、姿態,(二)各以一、二句話擬寫他們內心之所想【注意,神情、姿勢之描寫,與各自內心之所想,二者之間應相關,呼應,不可風馬牛不相及】。」
這是93年大學學測國文科試題最具爭議性的題目。學術上,稱為「劉海戲金蟾」的圖畫,被拿來當作試題,報紙說故宮學者也認為有點難,連博士也不一定看過這幅畫。
教育改革下的國文教學,除欣賞各種文章之外,還教授不少文法與修辭內容,比起過去必須一字不差的死背課文與解釋來說,當然可愛不少。但仔細察看後將發現:試題曖昧部份太多,模擬兩可,學生的負擔並未因為課程的活潑而減少。換言之,教育改革的執行層面仍舊我行我素,好一個萬年教育宿疾。
劉海與金蟾,在民間傳說有太多版本,至少有六個。
˙一個出自《閩都別記》,劉海的父親生前吝嗇至極,死後落入地獄變為蟾蜍,劉海學盡法術企圖救父 ,卻始終無功 ,最後用一枚金幣將其父由海中釣出。
˙第二個是黃山的傳說,青蛙原是天仙,劉海在青蛇口中救青蛙,故以身相許,然後兩人一同擊退天兵。
˙也有說五代時候的人劉海,半途遇見金錢蟾,他將金錢分送窮人。
˙第四,也有人認為劉海認定蟾蜍是害物,所以追趕,蟾蜍逃亡撞山壁,所以變成三條腿。
˙也有人說,劉海是五代時道家得道的仙人。
˙還有人依據《豐日段筆談》說,蘇州貝姓員外井中的三足金蟾,自願幻化當僕役,留下令人不解事蹟。
此外,也有人根據北京市發行的《民間文學》,認為其實是「劉海繫金蟾」,說劉海與其師父寧遠和尚遠遊,老和尚愛錢,師父外出劉海將財寶倒入井中,師父跳入井中尋找,劉海見師父久久未出,故以金錢為餌釣出一隻三條腿的金蟾。版本這樣多,台灣人只能感嘆中國文化博大精深,見首不見尾。
其實,出「劉海戲金蟾」這題,也許還隱含著大中國意識,甚至暗助北京,不是取其所謂「步步釣金錢」的吉祥話而已。因為它根本是2004年1月14日北京郵票廳所發行的《桃花塢木版年畫》特種郵票第三圖的內容。
時間上如此接近,我們大可懷疑出題老師有集收集中國郵票的嗜好,至少也時常上中國集郵網站。拿冷僻的中國年畫做為試題,一則以考倒學生為目的,以彰顯自己學識淵博;二則逼迫學生必須時常接觸中國出版品,才能獲得高分,等於替中國出版品促銷。此次考試,也有人評論部份社會科的題目,若不看「大陸尋奇」等節目,恐不會作答,更坐實這疑點。
無時無地的逼迫學生瞻仰祖國,怎不是保守師範體系最拿手的把戲。
更可鄙的是,出題老師知道此題冷僻,或許還事先知道傳說版本過多,至少知道題目和學生程度相距過遠,所以題目不敢堅持「金蟾」,反而稱之為「青蛙」,並補充只要言之成理即可。如此修飾,到底是創新,還是褻瀆典故?可見出題老師遊走曖昧的「心虛」與「迷惑」。
倒也不必擔心的是,學者已經公認:過度發展的文化,若不經過相當程度的化約再創新,就只能走先人的老路子,到頭來死路一條。今年「劉海戲金蟾」的試題,可以看出幾位想繼續食古不化的老師,終究不得不臣服於化約後再創造的時代潮流。台灣文化,畢竟還是活潑、有希望的。