太久沒有心思想譯歌詞。我也以為我要放棄更新了(汗)。不過果然,比起計劃還是要看心血來潮(笑)。這首歌是月初看音樂節目發現的。就是一聽兩個人的合音就知道是我的菜,然後就默默記住了歌名,又默默loop了很多遍。
譯歌詞對我而言就是消化歌詞所說的內容。譯了才覺得這首詞其實也挺意識流的(所以腦補空間也多得很,非常適合用於故事)。個人傾向是說雙向暗戀最後可喜可賀的故事。我經常都說,虐不要緊,最重要是有HE。所以這首歌無論是聲音的合拍度還是內容上我也很滿足。
說不定我明天還會更。如果譯得完的話。(遛走)
作詞:斎藤宏介
作曲:斎藤宏介・須藤優
昨日までの二人はどこにいるの
昨天以前的二人到了哪兒
朝日が差し込み抜け殻2つ
晨光照進窗內 映出兩具空殻
隣の寝息は子守唄のよう
身旁的你呼呼的睡 聽上去猶如搖籃曲
気の抜けた缶ビール飲み干してる
一舉喝盡走了氣的罐裝啤酒
ばれないように
為求不被發現
everyday everytime everywhere
正しくいられたら
若能維繫這種正確
壊さなくて良かったけど今だけは
不去加以破壞也好 但唯獨這刻
stay with you
この手を伸ばす
伸出手去
悪戯な呼吸さえ
就連淘氣的一呼一吸
焦げ付くような
也快成焦般揮之不去
夜空を照らす
照徹夜空
まばたきの途中
就在霎眼之間
クロマチックの夢が覚めてしまうまで
直至從繽紛夢境裏醒來為止
わかっていたよ始めからもう
早已明瞭 打從一開始便已經
わかっているよ始まりすら来ないこと
過份清楚 就連開始也不會有
悲しさに飲まれるくらいなら
與其要被悲傷所吞沒
誤魔化されてたい
想被推搪過去
ばれないように
為求不被發現
1秒1瞬1度きりの指先で
僅此一秒 一瞬 一次的指尖碰觸
まばたきのような永遠を感じてね
要用心感受宛如霎眼般的永遠吶
stay with you
鼓動に届く
傳至內心跳動
柔らかな呼吸さえ
就連輕柔的一呼一吸
焦げ付くような
也快成焦般揮之不去
夜空を照らす
照徹夜空
まばたきの途中
就在霎眼之間
クロマチックの夢が覚めてしまうまで
直至從繽紛夢境裏醒來為止
目を開いたその瞬間に
睜開眼那瞬間
口に出したその瞬間に
話出了口那瞬間
砕け散るのさ
將會粉碎遍地
ふさいでいさせて泣いてないで
就這樣蓋好 不要落淚
1秒1瞬閉じ込めた
鎖進這一秒這一瞬
1度きり閉じ込めた
鎖進這唯一一次
まばたきのような永遠を今を今を
把宛如霎眼的永遠 把現在 把現在
だから
所以
stay with you
触れる唇
相碰的雙唇
重なった呼吸さえ
就連相疊的一呼一吸
焦げ付くような
也快成焦般揮之不去
夜空を照らす
照徹夜空
まばたきの途中
就在霎眼之間
クロマチックの夢が覚めてしまうまで
直至從繽紛夢境裏醒來為止