譯難忘免費文章專區
文章數
197
追蹤數
8,000
已付費
NaN
追蹤專題
文章列表
專題介紹
這句話英文怎麼說
這句話日文怎麼說
妖怪英文退散
自學心法/觀點
跟美國人學
跟日本人學
英文老虎老鼠分清楚
日文老虎老鼠分清楚
這句英文超好用
這句日文超好用
英文神邏輯
日文神邏輯
英文百寶袋
日文百寶袋
一分鐘急速英語
一分鐘急速日語
今日英文單字
今日日文單字
文章列表
專題介紹
這句話英文怎麼說
這句話日文怎麼說
妖怪英文退散
自學心法/觀點
跟美國人學
跟日本人學
英文老虎老鼠分清楚
日文老虎老鼠分清楚
這句英文超好用
這句日文超好用
英文神邏輯
日文神邏輯
英文百寶袋
日文百寶袋
一分鐘急速英語
一分鐘急速日語
今日英文單字
今日日文單字
英文神邏輯
【讓你「嗯?」一下的英文】外國人說你有Bond Villain臉是什麼意思?
你如果人家那樣形容的話,噢你可能要哭了。有學過一點英文的人可能會知道名詞villain [ˈvɪlən] 是惡棍、惡人或是反派的角色,可是Bond villain [bɑnd ˈvɪlən] 是什麼東西,要怎麼使用?如果你愣住了,你可能沒注意到這裡的Bond代表什麼。
你的英日語自學導師 譯難忘 ོꦿ༄꧁꧂
2021-11-23
4
【實境秀學英文】"water off a duck’s back"文字背後傳達的意境
鴨子的泰然自若似乎能給我們許多啟示。之前介紹過英文說要像水面上的鴨子(duck on water)一樣處變不驚,水面上悠哉地滑啊滑,水面下的腳丫子其實打水打得非常激烈。今天介紹的另一句英文也跟鴨子有關,我們要透過變裝皇后的實境秀節目來學它的意境。
你的英日語自學導師 譯難忘 ོꦿ༄꧁꧂
2021-09-28
6
【會騙人的英文】can’t win是不能贏??怎解啊?
我知道你在想什麼,「贏不了、不能贏」是吧?我一開始看到can’t win也那麼想,但直覺就怪怪的。這一細查終於發現這兩個字對中文學習者來說真是個大騙子。can’t win是贏不了沒錯,但也可能並非如此,怎麼說呢?
你的英日語自學導師 譯難忘 ོꦿ༄꧁꧂
2021-09-01
6
【英文文筆補充錠】play big:玩大的?play small:玩小的?
外國朋友如果跟你說你必須要play big,你覺得是什麼意思?反過來,如果人家說你在play small,又是什麼概念?簡單的英文單字背後的意境也可以很深。
你的英日語自學導師 譯難忘 ོꦿ༄꧁꧂
2021-08-04
4
"Get a rise out of you"不是叫你起床,那不然是什麼意思?
起床是get up。媽媽要叫醒睡死的小孩子,會拉起窗簾說「Rise(起床、起身) and shine(閃耀、元氣滿滿), sweetie. (小寶貝起床打起精神囉)」。但別以為"Get a rise out of you."就是叫你起床。這裡的rise可不是指起床。
你的英日語自學導師 譯難忘 ོꦿ༄꧁꧂
2021-07-09
2
【文筆補充錠】“the long and short”,長的?短的?什麼意思啊?
不,這句英文不是在講什麼東西長不長短不短。難不成是指長處和短處之類的優缺點?這也不對。其實它是用在你懶得講一堆細節的時候。
你的英日語自學導師 譯難忘 ོꦿ༄꧁꧂
2021-06-10
5
英文好奇怪,用「腳」和用「錢包」竟然可以投票?
繼義美豆奶之後,最近又盛行用台幣把水果下架(意思是趕快用錢把它買走,表示相挺之意。)這種用錢支持或抵制的動作,你知道外國人的講法有多獵奇嗎?為什麼他們要用腳或錢包來投票?
你的英日語自學導師 譯難忘 ོꦿ༄꧁꧂
2021-03-18
5
【文筆補充錠】Save a lot of Benjamins:救救班傑明?救他要幹嘛啊?
如果外國人對你說「照我說的做,可以救救好幾個班傑明(Benjamin)」,你一定會納悶對方在講什麼鬼話。但你可別被我的標題騙了,這裡的save不是救人,Benjamin在這裡也不是一個人。那麼這句話要怎解?
你的英日語自學導師 譯難忘 ོꦿ༄꧁꧂
2021-03-10
5
什麼啊!?為什麼美國人要說我是「貓咪的睡衣」和「貓的喵喵」?
英文有時很莫名其妙,發明八竿子打不著的怪比喻讓你聽得毫無頭緒。我們會給毛小孩買個逛街或睡覺用的衣服穿,但被人家說自己是給毛小孩穿的睡衣,到底是哪門子的邏輯?我們來看外國人奇妙的腦內世界。
你的英日語自學導師 譯難忘 ོꦿ༄꧁꧂
2021-03-05
5
美國人說你是the full package(整套包裝) 是啥?日文有一樣的詞但意思不同?
中文的包套服務、包套組合商品、套裝方案,這種一整套的東西稱為package,動詞pack是打包,加上名詞化的字尾age變成包套出來的東西,但用來形容人是什麼意思?日文的「完パケ」又是什麼?
你的英日語自學導師 譯難忘 ོꦿ༄꧁꧂
2021-03-03
6
「back to the grind」是要回去「磨(grind)」什麼?
放完了開心的連假,要回去單調的日常工作了,你會說「get back to work」,但這句英文也蠻普通而且有點單調。但如果你換句話說「要回去磨一磨」,感覺就不一樣了。英文這種講法到底怎麼來的?
你的英日語自學導師 譯難忘 ོꦿ༄꧁꧂
2021-03-02
3
【文筆補充錠】英文說「像要從石頭裡擠出血來」是什麼意思?日文也有類似講法?
人類有很多共同語言,不約而同用比喻的手法表達一件事情的不可能。中文用成語說「敲冰求火」、「緣木求魚」,英文則是說石中榨血,問題是石中榨血的英文要怎麼說呢?其實一點都不難。另外,日文是講「無袖則難揮」,但用法不太一樣。
你的英日語自學導師 譯難忘 ོꦿ༄꧁꧂
2021-02-24
7